Dzień dobry we Wrocławiu odc.22

Facebook
Twitter
LinkedIn
Email
W tym odcinku programu mówimy między innymi o: - tym, czy zmiana pracy lub miejsca zamieszkania wpływa na proces legalizacji pobytu; - akcji charytatywnej wspierającej rodziny ze Lwowa; - tym, jak powinno wyglądać idealne CV; - Stowarzyszeniu Żółty Parasol; - studentach Uniwersytetu Wrocławskiego, którzy pomagają uczniom.

ZMIANA MIEJSCA PRACY CZY ZAMIESZKANIA POD CZAS LEGALIZACJI POBYTU

Очікуючи легалізації перебування, мігранти часто змінюють місце проживання, роботу або відкривають власний бізнес. Та чи впливає це якось на перебіг справи?

Migranci w trakcie oczekiwania na legalizację pobytu często zmieniają miejsce zamieszkania, pracę czy otwierają własną działalność. Czy wpływa to na rozpatrzenie wniosku?

Як повідомляє Нижньосілезьке воєводське управління, у таких ситуаціях іноземці повинні надати додаткову інформацію про зміни, щоб завершити адміністративну процедуру.

Jak podaje Dolnośląski Urząd Wojewódzki, cudzoziemcy są w takich sytuacjach zobowiązani do udostępnienia dodatkowej informacji o zmianach w celu zakończenia postępowania administracyjnego.

Jeśli chodzi tutaj o legalny pobyt, jeżeli cudzoziemiec stara się o pobyt stały, to tutaj zmiana miejsca zamieszkania jest bardzo istotna, dlatego, że wniosek kierowany jest do właściwego wojewody, według miejsca zamieszkania – mówi Łukasz Wcisło, konsultant wydziału ds. cudzoziemców DUW.

Що стосується законного перебування, якщо іноземець подає заяву на постійне проживання, то зміна місця проживання є вкажливим ньюансом, оскільки заява адресована воєводі відповідно до місця проживання — говорить Лукаш Вчісло, консультант Нижньосілезького Воєводського Управління.

Про будь-які зміни адреси місця проживання та адреси кореспонденції необхідно повідомляти Управління в письмовій формі, надіславши листа за допомогою реєстраційного офісу або поштою.

O każdej zmianie adresu zamieszkania i adresu do korespondencji należy poinformować Urząd w formie pisemnej, składając list przez biuro podawcze lub wysyłając pocztą.

При каждой смене, что работодателя, что смены жительства. Я писал в уженд письмом заявление по каждому примеру. По каждому поводу написания заявления в интернете можно найти пример. Писал, что по таким-то-таким причинам сейчас нахожусь тут-то-тут и прикладывал актуальный пакет бумаг, которые подтверждали смену места жительства – говорит украинец Иван Коломийченко.

Przy każdej zmianie pracodawcy lub miejsca zamieszkania, pisałem do urzędu list z wnioskiem. Przykład można znaleźć w Internecie. Napisałem, że z takich a takich powodów jestem tu i ówdzie oraz załączyłem pakiet dokumentów potwierdzający zmianę miejsca zamieszkania – mówi ukrainiec Ivan Kolomiichenko .

Попередній роботодавець повинен поінформувати, воєводу чи старосту про припинення трудових відносин з іноземцем у поточній компанії.

Poinformowanie – odpowiednio wojewody lub starosty – o zakończeniu zatrudnienia cudzoziemca w dotychczasowej firmie, to obowiązek poprzedniego pracodawcy.

W pobytach czasowych jest to dosyć istotne, dlatego że zmiana pracodawcy wymaga takich informacji. Czyli przedłużenie aktualnego załącznika nr 1, informacje starosty jeżeli ona jest wymagana. Także w pobytach czasowych i miejsce zamieszkania, i miejsce pracy także jest tutaj wskazane, żeby poinformować jak najszybciej inspektora prowadzącego – mówi Łukasz Wcisło, konsultant wydziału ds. cudzoziemców DUW.

Це досить важливо при тимчасовому перебуванні, оскільки для зміни роботодавця потрібна така інформація. Тобто, потрібно продовжити чинний додаток № 1, та додати інформацію для старости, якщо потрібно. Також при тимчасових перебуваннях рекомендується місце проживання та місце роботи, щоб якомога швидше повідомити інспектора, що здійснює нагляд — говорить Лукаш Вчісло, консультант Нижньосілезького Воєводського Управління.

Під час легалізації перебування Іван Коломійченко змінив статус студента на працівника, а також місце проживання. З цого слів, щоразу такі формальності забирали багато часу.

Ivan Kolomiichenko w trakcie ubiegania się o legalizacje pobytu zmieniał swój status ze studenta na pracownika, a także miejsce zamieszkania. Jak mówi, za każdym razem tego typu formalności zabierały sporo czasu.

За каждым разом, как вы меняете документы. Грубо говоря, ваша очередь перетягивается с того момента на котором она находилась, а находилась она в середине. Она оттягивается опять назад. То есть и рассмотрение и продлеваться срок, когда Вам дадут решение — говорит украинец Иван Коломийченко.

Za każdym razem, kiedy następuje zmiana dokumentów, szczerze mówiąc, wasza kolej przesuwa się z miejsca, w którym była, np. w środku. Przeciąga się w sam tył, to znaczy, że czas rozstrzygnięcia i termin oczekiwania na końcową decyzję się wydłuża – mówi Ukrainiec Ivan Kolomiichenko .

Якщо іноземець вже має картку пробуту, а адреса проживання змінилася, слід подати заявку про зміну або видвння нової карти.

Jeśli cudzoziemiec ma już wydaną Kartę Pobytu i zmienił się adres zameldowania, należy złożyć wniosek o wydanie/zmianę Karty Pobytu.

 

AKCJA PACZKA DLA LWOWIAKA

Акція "Пачка для Львов'яка" – це збори необхідних речей для дітей з госпісу, людей похилого віку та львівських сімей, які потребують допомоги. Там збирають їжа, дезінфекційні засоби та засоби для догляду. 

Akcja „Paczka dla Lwowiaka” – to zbiórka potrzebnych artykułów dla dzieci z hospicjum, seniorów oraz potrzebujących rodzin ze Lwowa. Zbierana jest między innymi żywność, produkty do dezynfekcji oraz środki czystości. 

Акція була організована для допомоги нужденним зі Львова та околиць. Для людей збирають усі сухі продукти, наприклад борошно, чай, цукор та шоколад.

Akcja została zorganizowana, aby pomóc potrzebującym ze Lwowa i jego okolic. Zbierane są wszystkie suche artykuły spożywcze, na przykład mąka, herbata, cukier czy czekolada. 

Bardzo miłe widziane są słodycze dla dzieci, bo to jest okres świąteczny, a dzieci w święta najbardziej cieszą się ze słodyczy. Wszystkie środki higieniczne, sanitarne, no i w dzisiejszym czasie bardzo potrzebne są środki odkażające, rękawiczki i maseczki – mówi Kazimierz Pabisiak, Fundacja Dortmundzko-Wrocławsko-Lwowska.

Найбільше нам залежить на солодощах для дітей, адже зараз сезон свят, під час зимових канікул діти найбільше тішаться з солодощів. Всі гігієнічні та санітарні засоби, а також дезінфікуючі засоби, рукавички та маски дуже потрібні — говорить Казімєж Пабісяк, Фонд Дортмундо-Вроцлавсько-Львівський.

Кожна допомога важлива, кожна копійка є цінною – нагадують організатори зборів. Протягом багатьох років професор Тадеуш Вєнковський підтримує кампанію "Пакет для Львовяка " і каже, що людям справді потрібна ця допомога.

Każda pomoc jest ważna, każdy grosz się liczy – przypominają organizatorzy akcji. Profesor Tadeusz Więckowski od lat wspiera akcję „Paczka dla lwowiaka” i mówi, że ludzie tej pomocy naprawdę potrzebują.

Ja znam to środowisko, które jest wspomagane. Wiem, jakie są potrzeby zwłaszcza tych małych dzieci, które no trzeba z tych chorób powyrywać. Po prostu, żeby spokojnie mogły funkcjonować, więc zachęcam jeszcze raz do wspierania tej akcji – mówi Tadeusz Więckowski, profesor Politechniki Wrocławskiej.

Я знаю це середовище, якому допомагають. Я знаю, які потреби, особливо тих маленьких дітей, яким потрібно відволіктися від хвороб. Просто для того, щоб вони могли нормально функціонувати, тому я закликаю вас підтримати цю акцію – говорить Тадеуш Вєнковський, професор Вроцлавського технологічного університету.

Ми запитали жителів Вроцлава, чи варто допомагати тим, хто цього потребує.

Mieszkańcy Wrocławia zostali zapytani o to czy warto pomagać potrzebującym. 

  • Każdy potrzebuje pomocy. W tym okresie szczególnie, ale zawsze powinno się pomagać, nie tylko teraz.

    Кожна людина потребує допомоги. Особливо в цей період, але завжди слід допомагати, не тільки зараз.

  • Oczywiście, że tak, no bo to jest jakaś forma, gdzie się możemy podzielić z biednymi, którzy będą mieli w tym momencie małą cząstkę wesołych świąt.

    Звичайно, що так, адже це така форма допомоги, коли ми можемо поділитися з бідними, які в цей момент будуть мати невелику частинку свята.

  • Oczywiście, że warto pomagać. No po to jesteśmy, żeby dzielić się tym dobrem i po prostu, żeby dzielić się empatią, bo to jest ten okres przedświąteczny, gdzie powinniśmy wszyscy razem po prostu być dla siebie., więc dlatego warto pomagać.

  •  Звичайно, варто допомогти. Для того ми тут, щоб поділитися цим добром і співчуттям, адже це передріздвяний час, коли ми всі повинні бути разом одн з одним, тому варто допомогти.

  • Skoro potrzebują pomocy, to warto im pomóc.

Якщо їм потрібна допомога, то варто допомогти.

  •  No jasne, oczywiście, zawsze warto pomagać i dzielić się dobrem z innymi ludźmi, tym bardziej w takim okresie świątecznym. Tak nam się wydaje. 

    Звичайно, завжди варто допомагати та ділитися добрим з іншими людьми, особливо у цей святковий сезон. Ми так думаємо.

  • Oczywiście, że warto, no każdy kto potrzebuje pomocy, potrzebuje jej szczególnie w okresie świątecznym moim zdaniem. Także myślę, że to dobry pomysł.

    Звичайно, воно того варте. На мій погляд, кожному, хто потребує допомоги, вона потрібна особливо у святковий сезон. Я вважаю, що це гарна ідея.

Усі подарунки можна приносити до ліцею №8 у Вроцлаві до 2 грудня, або можна перерахувати гроші на рахунок Дортмундо-Вроцлавсько-Львівського фонду.

Wszystkie dary można przywozić do Liceum Ogólnokształcącego nr 8 we Wrocławiu do 2 grudnia, albo przelać pieniądze na konto fundacji dortmundzko-wrocławsko-lwowskiej.

Dzięki tej akcji pomagamy indywidualnym rodzinom, które mają kłopoty finansowe, ale także rodzinom, żeby mogły godnie te święta zorganizować. Wspomagamy także hospicjum dla dzieci nieuleczalnie chorych, które jest przy Fundacji Dajmy Nadzieję we Lwowie – mówi Kazimierz Pabisiak, Fundacja Dortmundzko-Wrocławsko-Lwowska.. 

Завдяки цій кампанії ми допомагаємо окремим сім'ям, які мають фінансові проблеми, щоб вони могли гідно провести свята. Ми також підтримуємо хоспіс для невиліковно хворих дітей у Львівському Фонді Даймо Надію— говорить Казімєж Пабісяк, Фонд Дортмундо-Вроцлавсько-Львівський.

Свята – це особливий час, який кожен повинен провести гідно. Будь-хто може допомогти тим, хто не може піклуватися про себе. 

Święta to wyjątkowy czas, który każdy powinien spędzić godnie. Każdy może pomóc tym, którzy sami nie mogą o siebie wystarczająco zadbać.

 

JAK POWINNO WYGLĄDAĆ IDEALNE CV?

В епоху пошуку роботи та підбору персоналу через Інтернет. Багато людей задаються питанням, яким має бути ідеальне резюме яке дозволить вам отримати роботу мрії. Ми підкажемо, як його написати добре.

W dobie poszukiwania pracy i rekrutacji przez Internet, wiele osób zadaje sobie pytanie, jak powinno wyglądać idealne CV, które pozwoli dostać wymarzoną pracę. Podpowiadamy, jak dobrze je napisać.

У наш час недостатньо просто мати резюме, ринок праці вимагає набагато більше, конкуренція також дужевелика.

W dzisiejszych czasach nie wystarczy po prostu mieć CV, rynek pracy wymaga o wiele więcej, duża jest także konkurencja.

Coraz więcej osób stara się o jedno stanowisko. W związku z tym, dużo większe znaczenie ma to, w jaki sposób przygotujemy dokumenty aplikacyjne i jak one będą wyglądać. Poza tym większość pracodawców przeszła już w tryb zdalny. Co oznacza, że rekrutacje odbywają się praktycznie tylko i wyłącznie przez Internet – mówi Anna Melenda-Iwankiewicz, Centrum Współpracy z Biznesem EU.

Все більше людей претендують на одну посаду, тому набагато важливішим є те, як ми готуємо резюме та як воно виглядає. Крім того, більшість роботодавців вже перейшли на віддалений режим, а це означає, що рекрутації на роботу відбуваються практично лише через Інтернет – говорить Анна Меленда-Іванкевич, Центр співпраці з бізнесом Економічного Університету.

Експерти в галузі кар’єрного консультування наголошують, що на хороше резюме потрібно витратити час.

Eksperci w branży doradztwa zawodowego podkreślają, że na dobre CV trzeba poświęcić czas.

Idealne CV – powinno być przede wszystkim dobrze dopracowane, powinno być zgodne z regułami. Ponieważ CV jest formalnym dokumentem i ono rządzi się swoimi regułami. Powinno być zbudowane według wzorca i przede wszystkim powinna w nim być odwrócona chronologia o czym kandydaci często zapominają. Czyli najpierw w kontekście doświadczenia zawodowego dajemy wydarzenia najświeższe – mówi Joanna Handziak-Buczko, doradca zawodowy Fundacji Ukraina. 

Ідеальне резюме, перш за все, має бути добре розроблене, воно повинно відповідати правилам. Оскільки резюме – це офіційний документ, який має свої правила оформлення. Його слід будувати за зразком, і воно повинно мати зворотну хронологію, про яку кандидати часто забувають. Спочатку, в контексті професійного досвіду, ми представляємо найсвіжіші події – говорить Йоанна Гандзяк-Бучко, радник з питань кар’єри Фонду Україна.

Щодо іноземців, варто пам’ятати про відсутність орфографічних помилок в резюме. Та про те, щоб додати інформації про доступ до ринку праці. Слід зазначити, що кандидат має дозвіл на роботу або картку подуту, на підставі якої він може працювати.

W przypadku cudzoziemców warto pamiętać o poprawności językowej CV oraz o dodaniu informacji o dostępie do rynku pracy. Należy dopisać, że kandydat posiada pozwolenie na pracę lub kartę pobytu, na której podstawie może pracować.

Coraz większe znaczenie ma, w jaki sposób to CV przygotujemy. Musimy uwypuklić jeszcze bardziej nasze kompetencje. Jeszcze bardziej pokazać jakie są nasze doświadczenia. Ponieważ rekruter obecnie będzie miał mniej czasu na każdą aplikację. Więc na pierwszy rzut oka musi już być widać co potrafimy, jakie mamy doświadczenia i co oferujemy pracodawcy na tym konkretnym stanowisku – mówi Anna Melenda-Iwankiewicz, Centrum Współpracy z Biznesem EU.

Те, як ми готуємо резюме, стає все більш важливим. Ми повинні підкреслити свої компетенції, щоб ще більше показати, який наш досвід. Рекрутер в наш час матиме менше часу на кожну заявку. На перший поглядповинно бути видно, що ми можемо робити, який досвід маємо та що пропонуємо роботодавцям на цій конкретній посаді – говорить Анна Меленда-Іванкевич, Центр співпраці з бізнесом Економічного Університету.

Важливо, щоб резюме було створене для конкретної пропозиції і навіть для конкретної компанії.

Ważne jest to, aby CV było skonstruowane pod konkretną ofertę, a nawet pod konkretną firmę. 

W CV są takie żelazne sekcje, które zawsze musimy wpisać, żeby to była taka czytelna informacja dla pracodawcy. Na przykład jest to znajomość języków obcych chociażby, czy różne umiejętności twarde, które kandydat posiada, na przykład prawo jazdy, czy znajomość określonych programów komputerowych – mówi Joanna Handziak-Buczko, doradca zawodowy Fundacji Ukraina. 

У резюме є постійні розділи, які ми завжди повинні вписувати, щоб інформація була зрозумілою для роботодавця.Наприклад, це знання іноземних мов, або різні тверді навички, які кандидат має: водійські права або знання конкретних комп’ютерних програм – говорить Йоанна Гандзяк-Бучко, радник з питань кар’єри Фонду Україна.

Також варто пам’ятати про додавання своїх м’яких навичок, таких як стресостійкість або вміння працювати в команді. 

Warto pamiętać także o dopisaniu swoich kompetencji miękkich, takich jak radzenie sobie ze stresem czy umiejętność pracy w zespole.

 

STOWARZYSZENIE ŻÓŁTY PARASOL

Сусідські розмови, майстер-класи чи навчальні заняття для учнів. Асоціація жовтих парасольок працює в районі Олбін у Вроцлаві, що дає його жителям багато можливостей для розвитку.

Sąsiedzkie rozmowy, warsztaty czy korepetycje dla uczniów. Na wrocławskim Ołbinie działa Stowarzyszenie Żółty Parasol, które daje mieszkańcom osiedla wiele możliwości rozwoju.

Олбін – це житловий масив, в якіому проживає 38 000 жителів. Кожен з них може взяти участь в ініціативах Асоціації жовти парасоль і знайти щось для себе, напр. цікаву книгу в сусідській бібліотеці, натхнення під час фотосемінарів або провести час в аматорському кінотеатрі.

Ołbin to osiedle, na którym mieszka 38 tysięcy mieszkańców.Każdy z nich może brać udział w inicjatywach Stowarzyszenia Żółty Parasol i znaleźć coś dla siebie,np. ciekawą książkę w bibliotece sąsiedzkiej, nowe inspiracje podczas warsztatów fotograficznychlub spędzić miło czas w amatorskim kinie.

Stowarzyszenie zajmuje się aktywnością społeczności lokalnej na osiedlu Ołbin, to jest takie osiedle w śródmieściu Wrocławia. Co oznacza, że prowadzimy ołbińskie Centrum Aktywności Lokalnej, czyli takie otwarte miejsce, w którym się teraz znajdujemy, i do którego mieszkańcy osiedla mogą przychodzić, żeby wspólnie z nami organizować jakieś ciekawe inicjatywy – mówi Joanna Warecka, prezeska stowarzyszenia.

Асоціація займається діяльністю місцевої громади в житловому масиві Олбін, у середмістті Вроцлава. Це означає, що ми керуємо Центром місцевої діяльності в Олбіні, відкритим місцем, де ми зараз знаходимось, куди мешканці масиву можуть прийти, щоб організувати з нами цікаві події — говорить Йоанна Варецька, директорка асоціації.

Асоціація працює для громади, яка мешкає у масиві. Вона створює проекти для людей похилого віку, а також для дітей та підлітків. Одним з таких проектів є той, який допомагає дітям у навчанні за допомогою репетиторства кваліфікованим, персоналом та студентами.

Stowarzyszenie działa na rzecz społeczności zamieszkującej na osiedlu. Tworzy projekty przeznaczone dla seniorów, a także dla dzieci i młodzieży. Jednym z takich projektów jest ten, który pomaga dzieciom w nauce, dzięki korepetycjom prowadzonym przez wykwalifikowaną kadrę oraz studentów. 

W tej chwili w związku z tym, że mamy pandemię, mocno nasiliły się potrzeby młodzieży, dotyczące właśnie pomocy w nauce i tą pomocą w nauce obejmujemy właściwie wszystkich, których zdołamy tak naprawdę, są to zarówno dzieci polskie, jak i ukraińskie, jak i też dzieci romskie – mówi Grażyna Górka-Dude, animator. 

На даний момент, у зв'язку з пандемією, потреби молоді стосуються допомоги у навчанні. Допомогу у навчанні, ми надаємо практично всім, кому можемо, це як польським, так і українським, а також ромським дітям — говорить Гражина Гурка-Дудек, аніматор.

Допомога в навчанні не є одноразовою дією, але триває щонайменше кілька тижнів. Вчителі підбираються залежно від потреб дитини.

Takie korepetycje nie są jednorazową akcją, tylko trwają co najmniej kilka tygodni. W zależności od potrzeb dziecka dobieranisą nauczyciele.

Mamy też w tej chwili tłumaczy języka ukraińskiego dla dzieci, które wymagają tego rodzaju pomocy, bo też tak jest, że nie wszyscy mówią biegle po polsku. Ewentualnie też w przedmiotach ścisłych wymagają dodatkowego wsparcia z tłumaczeniem – mówi Grażyna Górka-Dude, animator.

На даний момент у нас також є українські перекладачі для дітей, яким потрібна така допомога, оскільки не всі вільно говорять польською. У науці вони також потребують додаткової підтримки при перекладі — говорить Гражина Гурка-Дудек, аніматор.

Різні заходи мають на меті об’єднати жителів та допомогти їм інтегруватися. Інформацію про деталі проектів можна знайти на офіційному веб-сайті Асоціації жовти парасоль. 

Rozmaite wydarzenia mają na celu zrzeszać mieszkańcóworaz pomagać im się integrować.Informacje o szczegółach projektów można znaleźć na oficjalnej stronie Stowarzyszenia Żółty Parasol.

 

PROJEKT „STARSZY BRAT, STARSZA SIOSTRA”

Вони допомагають учням виконувати домашні завдання. "Старший брат, старша сестра" – це проект студентів Вроцлавського університету, які вирішили підтримати школярів під час дистанційного навчання.

Pomagają uczniom odrabiać lekcje. „Starszy brat, starsza siostra” to projekt studentów Uniwersytetu Wrocławskiego, którzy postanowili wesprzeć uczniów podczas nauki zdalnej.

Головною ціллю організаторів було надати дітям підтримку під час дистанційного навчання та соціальної кризи. Учні можуть безкоштовно отримати консультаційну допомогу в навчанні запропоновану студентами. Українка Аліна Метелиця – одна з людей, яка зголосилась допомогти дітям у виконанні домашніх завдань.

Organizatorom zależało na tym, żeby dać dzieciom wsparcie w czasie nauki zdalnej oraz kryzysu społecznego. Uczniowie mogą bezpłatnie dostać korepetycje oferowane przez studentów. Ukrainka Alina Metelitsa jest jedną z osób, które zgłosiły się, aby pomóc dzieciom w odrabianiu lekcji.

Zgłosiłam się do udziału w projekcie wiosną i chciałam po prostu pomagać. Wiedziałam, że to jest fajna sprawa i że po prostu mam czas i mogę ten czas fajnie zainwestować. Więc właśnie zdzwoniłam się z jednym chłopakiem z Ukrainy. Tak dwa, trzy razy w tygodniu pomagałam mu z zadaniami domowymi. Czasem miałam przetłumaczyć coś po ukraińsku i po rosyjsku, no i właśnie pomagałam z polskim, z matematyką – mówi Alina Metelitsa, Stowarzyszenie Edukacji Krytycznej.

Я подала заявку на участь у проекті ще навесні, тому що хотіла допомогти. Я знала, що це крута справа. Я маю час і можу його провести з користю. Тоді я зателефонувала одному хлопчикові з України. Після того, я допомагала йому виконувати домашні завдання два-три рази на тиждень. Іноді мені доводилось щось перекладати українською та російською мовами, також допомагати з польською та математикою — говорить Аліна Метелиця, українка, яка брала участю в проєкті.

За допомогою студентів школярі можуть вдосконалити свої знання з математики, фізики, історії, польської чи англійської мови, а також покращити свої оцінки. Для студентів такий проект дає можливість пройти практику і навчитися співпраці з дітьми.

Uczniowie korzystając z pomocy studentów mogą poprawić wiedzę z matematyki, fizyki, historii, języka polskiego bądź angielskiego, a tym samym poprawić swoje oceny. Dla studentów taki projekt daje możliwość odbycia praktyk zawodowych, a także nauczyć się komunikacji we współpracy z dziećmi.

Oni mają poczucie, że robią coś dobrego, w jakiś sposób kogoś wspierają. Czują się, że każdy dzień może przynieść coś fajnego i pozytywnego, bo takie są kontakty z dziećmi, które są wdzięczne po prostu za to co jest im okazywane. Natomiast dzieciaki dostają pomoc w lekcjach, dostają kogoś, kto może z nimi pogadać, do kogo mogą zadzwonić – takiego „starszego brata, albo starszą siostrę” – mówi Kamila Kaminska-Szark, pełnomocnik rektora ds.odpowiedzialności społecznej.

Вони відчувають, що роблять щось хороше, підтримуючи когось таким чином. Вони відчувають, що кожен день може принести щось приємне і позитивне, адже такими є контакти з дітьми, які просто вдячні за те, що їм допомагають. Натомість діти отримують допомогу у виконанню домашніх завдань та отримують когось, хто може поговорити з ними, кому вони можуть подзвонити – «старшого брата чи старшу сестру» – говорить Каміла Камінська-Шарк, уповноважена ректором з питань соціальної відповідальності.

Wielu dzieciom i studentom ten projekt pomógł poczuć się lepiej, zwalczyć smutek z powodu pandemii, a także nawiązać nowe przyjaźnie i kontakty, których teraz szczególnie brakuje.

Цей проєкт допоміг багатьом дітям і студентам почуватися краще, подолати дипресію повязану з пандемією та завести нових друзів, яких зараз так бракує.

Dzieciaki zgłaszają się codziennie po prostu. Już teraz mamy około 70 dzieci i właśnie mamy o połowę mniej studentów. Dlatego zapraszamy serdecznie wolontariuszy, wszystkich chętnych, którzy mają czas i chęć pomagać – mówi Alina Metelitsa, Stowarzyszenie Edukacji Krytycznej.

Діти зголошуються до нас щодня. У нас вже близько 70 дітей, та вдвічі менше учнів. Тому ми щиро запрошуємо волонтерів, усіх, хто має час та бажання допомогти — говорить Аліна Метелиця, українка, яка брала участю в проєкті.

Студенти, які добровільно допоможуть та захочуть присвятити свій вільний час, отримають педагогічну підтримку, а також подяку від своїх підопічних.

Studenci, którzy zgłoszą się do pomocy i zechcą poświęcić swój wolny czas dostaną wsparcie pedagogiczne, a także wdzięczność ze strony podopiecznych.

Zobacz również

W polskim społeczeństwie nadal dość mocno żyje tradycja „zastaw się, a postaw się”. Szczególnie po rodzinnych imprezach lub świętach, jedzenia na stole jest po prostu za dużo. Aby ograniczyć marnowanie żywności i nauczyć dzielenia się tym co mamy, we Wrocławiu i innych miastach Polski powstają tak zwane lodówki społeczne.

Social media

SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!

Masz istotne informacje?

Napisz do nas:
kontakt@echo24.tv

Najnowsze programy