Dzień dobry we Wrocławiu odc.31

Facebook
Twitter
LinkedIn
Email
Dzień dobry, w tym odcinku dowiecie się, czym jest Tłusty czwartek i co w tym dniu się je? Jakie miejsca otwierają się 12 lutego? W drugiej części dowiecie się o historii Krystyny Podolan - właścicielki kawiarni "Gniazdo". Na końcu powiemy o tym, jak otrzymać 15 tysięcy złotych dotacji i pomóc ekologii.

KINA BĘDĄ OTWARTE!

Польський уряд повільно послаблює свої обмеження. Після торгових центрів та музеїв з 12 лютого в санітарному режимі працюватимуть кінотеатри, філармонії та опери.

Polski Rząd powoli luzuje swoje restrykcje. W ślad za Galeriami Handlowymi i Muzeami od 12 lutego w reżymie sanitarnym będą otwarte kina, filharmonie i opery.

Відкриття індустрії культури стало можливе зменшенні наполовину місць у приміщенні, обов’язком прикриття рота та носа і дезінфекції рук. Не можна буде їсти попкорн в кінотеатрі або щось пити. Тим не менше, вроцлавські кінотеатри хочуть відкритись.

Otwarcie branży kulturalnej wiąże się ograniczeniem miejsc na sali o połowę, zasadą zakrywania ust i nosa oraz obowiązkiem dezynfekcji rąk. Nadal nie będzie można zjeść popcornu w kinie, ani niczego wypić. Mimo to, wrocławskie kina chcą się otworzyć.

Jesteśmy oczywiście gotowi i bardzo się cieszymy, że możemy wznowić naszą działalność. Od listopada byliśmy nieczynni – to długi czas bez widza. Wcześniej też ta cała historia pandemiczna nas nie oszczędziła, bo przecież przez cały rok ledwie kilka miesięcy byliśmy czynni. Teraz wracamy z nowymi pomysłami, z nowym repertuarem, pokażemy naszym widzom przedpremierowo parę tytułów, pokażemy także tytuły, które w naszej ocenie ciągle mogą być atrakcyjne – mówi Jarosław Perduta, dyrektor Dolnośląskiego Centrum Filmowego.

Ми, звичайно, готові, і ми дуже раді, що зможемо відновити свою діяльність. Ми були закриті з листопада – давно не було аудиторії. Раніше пандемія нас не шкодувала, тому що ми працювали лише кілька місяців в року. Зараз ми повертаємось з новими ідеями, з новим репертуаром, ми покажемо нашим глядачам кілька допрем’єрних фільмів, також покажемо ті, які на наш погляд, можуть все ще бути привабливими — говорить Ярослав Пердута директор Dolnośląskiego Centrum Filmowego.

Серед фільмових новинок обох кінотеатрів будуть комедія "Палм-Спрінгс", фільм "Струси його" та "Убий і покинь це місто".

Pośród filmowych nowinek w obu kinach znajdzie się komedia „Palm Springs”, film „Na rauszu” oraz „Zabij to i wyjedź z tego miasta”.

Kino jest już całkowicie przygotowane do tego, by przyjąć widzów. Trwają ostatnie pracy przygotowawcze w samej przestrzeni, ale w zasadzie jesteśmy gotowi w każdej chwili wcisnąć „play” i po prostu zacząć odtwarzać filmy. Kino też będzie przygotowane pod względem bezpieczeństwa sanitarnego. Kino jest dezynfekowani, czyszczone tak, żeby wszyscy widzowie przede wszystkim czuli się bezpiecznie. Oprócz bezpieczeństwa, to co jest najważniejsze teraz to przyjemność, bo wszyscy stęsknieni za kinem będą mogli zobaczyć bardzo duży wybór filmów, co najważniejsze, filmów zupełnie nowych – Stanisław Abramik, Kino Nowe Horyzonty.

Зараз кінотеатр повністю готовий прийняти глядачів. Завершальна підготовча робота триває, але ми в основному готові в будь-який момент натиснути «play» і просто розпочати програвання фільмів. Кінотеатр також буде підготовлений з точки зору санітарної безпеки. Кінотеатр дезінфікують та прибирають, щоб усі глядачі почувались у безпеці. Окрім безпеки, зараз найважливіше задоволення, адже кожен, хто сумував за кіно, зможе побачити дуже великий вибір фільмів, що важливо, абсолютно нові фільми — говорить Станіслав Абрамік, Kino Nowe Horyzonty.

Квитки у кіно доступні на веб-сайтах, але ви також можете придбати їх у стаціонарних приміщеннях — тобто у касах.

Bilety do kin są dostępne na stronach internetowych, ale będzie je można kupić też stacjonarnie – w kasach.

W piątek o godzinie 15:30 pierwsze pokazy. Tych pokazów będzie w pierwszym okresie 12 każdego dnia. Mamy cztery sale, w każdej będą trzy pokazy. Te trzy pokazy będą oddzielone odpowiednimi przerwami, po to, żeby można było zrobić odpowiednią dezynfekcję sal między seansami – mówi Jarosław Perduta, dyrektor Dolnośląskiego Centrum Filmowego.

Перші покази фільмів відбудуться в п’ятницю о 15:30. В перший період відбуватимуться по 12 кожного дня. У нас є чотири зали,в кожній буде по три покази. Вони будуть розділені відповідними перервами, щоб кімнати могли бути належним чином дезінфіковані між сеансами — говорить Ярослав Пердута директор Dolnośląskiego Centrum Filmowego.

Разом з відкриттям кінотеатрів відчинятться дискусійні клуби, також можна буде побачити репертуар з кінофестивалів.

Razem z otwarciem kin otworzą się filmowe kluby dyskusyjne oraz będzie można zobaczyć repertuar z festiwali filmowych.

To świetna filmowa impreza na początek wizyty w kinie. Już w sobotę o godzinie 19:30 pierwszy seans. Zapraszamy też na walentynki w kinie Nowe Horyzonty. Przez całą niedziele będziemy grać różne filmy, które będą świetną okazją do tego, aby przypomnieć sobie miłość do kina właśnie w ramach walentynek. Najbardziej chyba zapraszamy na pokaz filmu „Śniadanie u Tiffaniego”, czyli żelaznego klasyka z Audrey Hepburn — mówi Stanisław Abramik, Kino Nowe Horyzonty.

Це чудова кіновечірка на початок візити до кінотеатру. Перший показ – у суботу о 19:30. Ми також запрошуємо вас на День закоханих у кінотеатрі «Нові горизонти». Протягом усіх неділь ми гратимемо різні фільми, які стануть чудовою нагодою згадати вашу любов до кіно під час Дня закоханих. Ми хотіли б запросити вас на показ фільму "Сніданок у Тіффані", залізної класики Одрі Хепберн — говорить Станіслав Абрамік, Kino Nowe Horyzonty.

Кінотеатри роблять все можливе, щоб захистити глядачів і повернутися до своєї діяльності. Варто пам’ятати, що кінотеатри були відкриті за умовного режиму, і чи будуть вони працювати постійно, залежить від мінливої ​​епідемічної ситуації.

Kina robą wszystko, żeby zapewnić widzom bezpieczeństwo i wrócić do swojej działalności. Warto pamiętać o tym, że kina zostały otwarte w reżymie warunkowym i to czy będą działały na stałe, zależy od zmiennej sytuacji epidemicznej. 

 

CZYM JEST TŁUSY CZWARTEK?

Tłusty czwartek – це традиційне свято і день, коли поляки за кілька днів до Великого посту їдять жирні, смажені солодощі. Головним геройом цього дня є пончик. Можна сказати, що цей день є еквівалентом нашого тижня "Масланої".

Tłusty czwartek – to tradycyjne święto i dzień, w którym Polacy – na kilka dni przed Wielkim Postem – jedzą tłuste, smażone słodkości. Głównym bohaterem tego dnia jest pączek. Można powiedzieć, że ten dzień jest odpowiednikiem tygodnia „Maslanoi”.

Традиційні польські пончики зі смаком троянди або мармеладом. Це ще не кінець, адже окрім традиційних, ми можемо знайти ще безліч інших ароматів, наприклад, малину, чорницю, адвокат, нуттелу тощо. Окрім пончиків, у цей день також їдять фаворки або хрустки, тобто традиційне хрустке печиво, обсмажене на олії та посипане цукровою пудрою.

Tradycyjne polskie pączki to takie z nadzieniem z różą, bądź marmoladą. To jednak nie koniec, bo poza tradycyjnymi znaleźć możemy całą masę innych smaków, na przykład maliny, jagody, adwokat, nuttela i tak dalej. Oprócz pączków w tym dniu je się także faworki albo chrustki, czyli tradycyjne chrupiące ciastka smażone w oleju i posypane cukrem pudrem.

Każdy musi zjeść jeden albo kilka pączków. Także mam nadzieję, że tradycja będzie podtrzymana w tym tygodniu i w tym dopiszą nam ludzie. W najlepszych czasach w tłusty czwartek robiliśmy nawet do 10 tysięcy pączków. Jak będzie w tym roku trudno powiedzieć, ale mam wrażenie, że może być skromnie, bo wiadomo, że nie ma napływu tych turystów, ale nigdy nie było, żeby w tłusty czwartek jakieś pączki zostały – mówi Franciszek Oflaski właściciel „Starej Pączkarni”.

Кожен повинен з’їсти один або кілька пончиків. Крім того, я сподіваюся, що традиція буде збережена на цьому тижні і що люди додадуть її. У найкращі часи в жирний четвер ми виготовляли до 10 000 пампушок. Як буде цього року, важко сказати, але у мене складається враження, що це може бути скромно, бо відомо, що напливу цих туристів не буває, але в жирний четвер ніколи не залишилось жодного пончика – говорить Franciszek Oflaski власник „Starej Pączkarni”.

Раніше пончики начиняли беконом та м’ясом і запивали міцним алкоголем.

Dawniej pączki były nadziewane słoniną i mięsem. Obficie zapijano je mocnym trunkiem.

Te tradycje zawsze bardzo świętowane w narodziny wiosny, ale skoro nastała wiara chrześcijańska to w tę tradycje zespoliły się z dawnymi wierzeniami staropogańskimi i dlatego jest to wszystko u nas takie barwne – mówi Ewa Rapacz, liderka grupy Ocaleni.

Ці традиції завжди відзначаються з народженням весни, але з тих пір, як прийшла християнська віра, вони злилися зі старими язичницькими віруваннями, і тому в нашій країні все так колоритно – каже Ева Рапач, лідер групи Ocaleni.

У сучасній Польщі цей день є більш забавою і не завжди пов'язаний з релігійними звичаями.

We współczesnej Polsce ten dzień jest bardziej zabawą i nie zawszę wiąże się ze zwyczajami religijnymi.

W tym dniu schodzą najbardziej tradycyjne pączki, czyli z nadzieniam różanym. Robimy je w dwóch opcjach tradycyjne z lukrem bądź posypane cukrem pudrem i to są w sumie w tym dniu jedyne pączki jakie sprzedajemy – mówi Paweł Wojczyński, współwłaściciel cukierni Łomżanka.

Цього дня найчастіше купують традиційні пончики, тобто з трояндовою начинкою. Ми робимо їх у двох варіантах, традиційні з глазур’ю або посипані цукровою пудрою, і це єдині пончики, які ми продаємо в цей день — говорить Paweł Wojczyński, współwłaściciel cukierni Łomżanka.

Жирному четвергу присвячують пісні, вірші та прислівя.

Tłustemu czwartkowi poświęcone są także piosenki wiersze i przysłowia. 

Jest takie też przysłowie: Powiedział Bartek, że dziś tłusty czwartek. A Bartkowa uwierzyła, dobrych pączków nasmażyła. Niezjedzenie ani jednego pączka to była wielka nieprzyzwoitość i wiadomo było, że tego człowieka nic dobrego w tym roku nie spotka. Przynajmniej jednego pączka trzeba było zjeść – mówi Ewa Rapacz, liderka grupy Ocaleni. 

Є таке прислів’я: Бартек сказав, що сьогодні жирний четвер. Бартка дружина в це повірила і сачних пончиків насмажила. Непристойно не з’їсти жодної пончика, бо така людина не буде мати нічого хорошого. Потрібно було з’їсти принаймні одну – каже Ева Рапач, лідер групи Ocaleni.

Незалежно від того, який спосіб життя ми ведемо, потрібно зїсти пончик в цей день, бо така традиція. Однак слід пам’ятати, що такий маленький золотистий пончик становить майже 300 ккал, тому не варто обїдатися. 

Nieważne jaki tryb życia prowadzimy, w tym dniu pączka musimy zjeść, bo taka jest tradycja. Jednak trzeba mieć świadomość, że taki mały złoty pączek to prawie 300 kcal.

 

RODZINNE GNIAZDO WE WROCŁAWIU

  • Христина Подолян – дуже цікаве питання. Насправді я мама, як я кажу автор двох дітей. У нас цілий комплект – дівчинка і хлопчик. Вони вже навчаються в школі. Я ще дружина. Ми приїхали сюди родиною, тому в мене ще чудовий чаловік-турист. Я ще є співвласницею кавярні „Gniazdo”, де ми і знаходимося. Я веду екскурсії вроцлавом, показую місто, закохую в нього і стараюсь обійняти місто в якому опинилися. Христина подолян це ще людина, яка любить писати і розповідати про своє життя.

    W rzeczywistości jestem matką, jak mówię, autorką dwójki dzieci. Mamy cały zestaw – dziewczynę i chłopca. Jestem żoną. Przyjechaliśmy tu jako rodzina, więc mam wspaniałego mięża-turystę. Jestem również współwłaścicielką kawiarni Gniazdo, w której jesteśmy. Zwiedzam Wrocław, pokazuję miasto, zakochuję się w nim i staram się przytulić miasto, w którym się znaleźliśmy. Christina Podolyan to także osoba, która uwielbia pisać i opowiadać o swoim życiu.

  • Я жартую, що я автор двох дітей, але справедливо сказати, що я соавтор. Батьківство, як окрема галузь можливо вона максимально енергозатратна в моєму житті. Якщо запитати про мою місію в житті, то я б сказала, що це безперестанний пошук балансу поміж проєктами, поміж моєю реалізацією і батьківством. 
    Żartuję, że jestem autorką dwojga dzieci, ale można śmiało powiedzieć, że jestem współautorką. Rodzicielstwo jako oddzielna branża jest chyba najbardziej energochłonną w moim życiu. Jeśli zapytasz o moją życiową misję, to powiedziałbym, że jest to ciągłe poszukiwanie równowagi między projektami, między własną realizacją a rodzicielstwem.

  • В мене дуже класні діти і я їх дужелюблю і намагаюся так, щоб ці діти виросли дуже вільними і дуже емпатичними людьми. Щоб вони розуміли людей, які знаходяться навколо них. Щоб вони розуміли оточення і дуже добре озуміли себе. Прислуховувалися, могли відслідити, якісь свої емоції, свої бажання, свої мрії. Ці цілі, які я переслідую в батьківстві я намагаюсь показувати в діях.

    Mam bardzo fajne dzieci i bardzo je kocham i staram się, aby te dzieci wyrosły na bardzo wolnych i bardzo empatycznych ludzi, Zrozumieją otaczających ich ludzi. kórzy rozumieją otoczenie i bardzo dobrze zrozumieją siebie. Żeby przesłuchiwali się sobie, mogli prześledzić niektóre ze swoich emocji, pragnień, marzeń. Oto cele, do których dążę w rodzicielstwie i które staram się pokazać w działaniu.

  • Ми родиною у Польщі вже сьомий рік. Переїхали сюди у 2014 році. Хотіли змінити трохи своє життя, подивилися по іншому на своє життя і приїхали сюди з конкретними бізнес планами. Ми мали можливість вибрати місто для проживання, тому зробили таке турне.

    W Polsce jesteśmy z rodziną już siódmy rok. Przeprowadziliśmy się tutaj w 2014 roku. Chcieliśmy trochę zmienić swoje życie, inaczej na nie spojrzeć i przyjechaliśmy tutaj z konkretnymi planami na biznes. Mieliśmy możliwość wyboru miasta do zamieszkania, więc najpierw zrobiliśmy po nich taką wycieczkę.

  • Так, як ми обирали місто, дивилися і так, як жінка сукню собі приміряє, коли її хоче купити. Так і ми приміряли місто на себе. І вибрали місто з любові. Коли це зрозуміли, був дуже натуральний, цікавий інтерес до міста, що тут творилося, чому ми так комфортно себе тут відчуваємо. Тоді я стала ходити на сої перші екскурсії. Виникла чисто людяна цікавість. І чим більше ходила, тим більше розуміла наскільки місто цікаве. Насправді це місто Вроцлав воно місто пяти корон. Пять різних націй керувало містом., жило тут. Тут були і словяністи, чехи, поляки потім змінилося. Це місто було німетчиною, прусією, австроугорщиною. Це відразилося на самому місті, на Вроцлаві. Тому я тут себе дуже комфортно відчуваю, це насправді місто зустрічей. Цей обмін населенння, різних мов – притягує. Так я стала проводити екскурсії.

  • Wybraliśmy miasto tak, jak kobieta przymierza sukienkę, gdy chce ją kupić. Spróbowaliśmy miasta na sobie. I wybraliśmy je z miłości. Było to bardzo naturalne zainteresowanie miastem, tym, co się tutaj dzieje, dlaczego czujemy się tu tak dobrze. Potem zaczęłam jeździć na pierwsze swoje wycieczki. Była czysto ludzka ciekawość. Im więcej jeździłem, tym bardziej rozumiałam, jak tu jest ciekawie. W rzeczywistości Wrocław to miasto pięciu koron. Pięć różnych narodów rządziło miastem i mieszkało tutaj. Byli Słowianie, Czesi, Polacy, potem się zmienili. Wrocław był niemiecki, pruski, austro-węgierski. Znalazło to odzwierciedlenie w samym mieście. Dlatego czuję się tu bardzo dobrze, to naprawdę miejsce spotkań. Ta wymiana ludności, różne języki – przyciągają. Zaczęłam więc prowadzić wycieczki.

  • Ми знаходимося в центрі це історична частина Вроцлава. Коли ми приїхали одразу почали шукати місце під кавярню, було це не легко. Ми вважаємо, що є три основних правила успішної гастрономії. Перше правило – це дуже круте місце. Друге правило – це дуже круте місце. Третє правило – це дуже круте місце для гастрономії.

    Це приміщення ми шукали 9 місяців і ще три місяці перебудовували тут все.

    Znajdujemy się w centrum historycznej części Wrocławia. Kiedy przyjechaliśmy, od razu zaczęliśmy szukać miejsca pod kawiarnią, nie było to łatwe. Wierzymy, że istnieją trzy podstawowe zasady udanej gastronomii. Pierwsza zasada to bardzo fajne miejsce. Druga zasada to bardzo fajne miejsce. Trzecia zasada to bardzo fajne miejsce dla gastronomii. Szukaliśmy tego pokoju przez 9 miesięcy i tutaj wszystko przebudowywaliśmy przez kolejne 3 miesiące.

  • Як відкрили кавярню? Ми одразу склали собі кілька бізнес планів ще з України, ще тоді коли навіть не відкрили фірму у Польщі. Вже було кілька бізнес концепцій. Одна з них це була кавярня „Gniazdo”. Ми дуже хотіли, щоб воно так і називалося, тому що ми ніби звили тут своє гніздо, своє родинне гніздо і ніби пташками тут і є. Тому в нас так і виглядає логотип. Дуже, дуже багато гілок.

  • Jak otworzyliśmy kawiarnię? Napisaliśmy kilka biznesplanów jeszcze będąc w Ukrainie, zanim otworzyliśmy firmę w Polsce. Było już kilka koncepcji biznesowych. Jedną z nich była kawiarnia „Gniazdo”. Naprawdę chcieliśmy, żeby tak się nazywało, ponieważ wydawało się, że zbudowaliśmy tu nasze gniazdo, nasze rodzinne gniazdo i jest tak, jakby były tu ptaki. Dlatego nasze logo wygląda tak. Bardzo, bardzo dużo gałęzi.

  • Всі наші проєкти і в Україні ми робимо разом. Звісно ділимо ми якось обовязки і це в різних пропорціях. Наприклад мій чоловік його звуть Олександр Подолян він допомагає мені в якихсь там моїх рішеннях наприклад з екскурсіями. Може мені підказати якийсь формат, що було б прикольно так зробити, але він не веде зі мною екскурсії. Він в цей час відповідає за наших дітей.

  • Wszystkie nasze projekty wykonujemy z mężem wspólnie. Oczywiście w jakiś sposób dzielimy się obowiązkami i to w różnych proporcjach. Na przykład mój mąż nazywa się Alexander Podolyan, pomaga mi w podejmowaniu niektórych decyzji, w organizacji wycieczki. Może mi podać format, który byłoby fajnie zrealizować, ale nie prowadzi wycieczki razem ze mną. W tym czasie opiekuje się naszymi dziećmi.

  • Він має ще свій проєкт pinbox він робить авторські значки. Я теж можу йому щось підсказати, якесь своє бачення, але це на 90% його проєкт.

  • On ma swój własny projekt „pinbox”, który tworzy autorskie znaczki. Mogę mu też coś powiedzieć, jakąś wizję, ale to na 90% jego projektu.

  • Всім було цікаво, як виглядає наше життя зараз. А потім, коли зявився інстаграм. Я почала писати, як відкриваємо кавярню. Як виглядає це життя. Якісь маленькі дописи почала робити і люди почали цікавитися цим. Вже потім я зрозуміла для чого це мені. Вже роки два, як я веду це стабільно. З якоюсь конкретною ціллю, зі своїм баченням. Для чого це мені потрібно? По-перше це завжди тримаєш руку на пульсі і тримаєш звязок. Друга річ – це пошук контактів. Ми так знайшли кухаря на кухню, шукали якихсь співробітникв. Ведення блогу для мене це не тільки, коли я щось віддаю, а ще й отримую.

  • A potem, Gdy pojawił się Instagram, zaczęłam pisać, gdy otwieraliśmy kawiarnię, jak wygląda to życie. Zaczęłam pisać małe posty i ludzie zaczęli się tym interesować. Dopiero wtedy zrozumiałam, po co mi to. Od dwóch lat prowadzę go stabilnie. W jakimś konkretnym celu, zgodnie ze swoją wizją. Po co mi to? Przede wszystkim zawsze trzymam rękę na pulsie i podtrzymuję więzi. Druga sprawa to znalezienie kontaktów. Znaleźliśmy więc kucharza, szukaliśmy też innych pracowników. Blogowanie jest dla mnie nie tylko wtedy, kiedy coś daję, ale także kiedy otrzymuję.

 

AKCJA – ZMIEŃ PIEC!

Отримати до 15 000 злотих і допомагайте екології. Це можливо завдяки програмі Kawka Plus, також відомої, як Zmień piec. Кампанія має на меті допомогти жителям Вроцлава замінити старі котли на ті, які будуть кращими для навколишнього середовища.

15 tysięcy złotych i pomoc ekologii. To program Kawka Plus, znany również jako Zmień piec. Akcja ma na celu pomoc wrocławianom przy wymianie starych, niespełniających norm pieców na takie, które będą lepsze dla środowiska. 

Проблема забруднення повітря, тобто смогу, є проблемою багатьох міст, включаючи Вроцлав. Близько 60% забруднення міста спричинено спалюванням вугілля в печах та котельнях. Ви також можете змінити піч, оскільки в 2021 році сума співфінансування є найбільшою і буде зменшуватися з кожним роком.

Problem zanieczyszczenia powietrza czyli smogu jest zmorą wielu miast, także Wrocławia. Około 60% zanieczyszczeń miasta pochodzi ze spalania węgla w piecach i kotłowniach. Zmienić piec można też dlatego, że w 2021 kwota dofinansowania jest najwyższa i z każdym rokiem będzie się zmniejszać. 

Mieszkańcy Wrocławia, którzy w swoich domach, czy mieszkaniach posiadają kotły na paliwo stałe, tak zwane kopciuchy, mają obowiązek wymienić je do lipca 2024 roku. Miasto Wrocław wspiera mieszkańców w procesie wymiany nieekologicznych pieców z uwagi na to, że to są duże koszty. W tym roku po raz ostatni udzielamy dotacji w maksymalnej wysokości 15 tysięcy złotych, dlatego warto się pospieszyć i wymienić swój piec – mówi Katarzyna Szymczyk-Pomianowska, dyrektor departamentu zrównoważonego rozwoju Urzędu Miasta. 

Жителі Вроцлава, у яких у будинках або квартирах є котли на твердому паливі, так звані димові котли, повинні їх замінити до липня 2024 року. Місто Вроцлав підтримує жителів у процесі заміни неекологічних печей через те, що це великі витрати. Цього року востаннє ми надаємо максимум 15 000 злотих, тому варто поспішити та замінити вашу піч – говорить Katarzyna Szymczyk-Pomianowska, dyrektor departamentu zrównoważonego rozwoju Urzędu Miasta. 

Всю інформацію про програму можна знайти на веб-сайті www.zmienpiec.pl. Щоб замінити котел, варто подати заяву до міського управління, а після підписання угоди про співфінансування утилізувати стару піч та встановити нову. Потім потрібно пред’явити квитанцію про оплату та отримати своє до фінансування.

Wszelkie informacje dotyczące programu znajdują się na stronie www.zmienpiec.pl. Aby wymienić piec warto złożyć wniosek do urzędu miasta, a po podpisaniu umowy o dofinansowanie zlikwidować stary piec i zainstalować nowy. Następnie przedstawić fakturę za wymianę ogrzewania i odebrać dopłatę. 

Od dawna zastanawialiśmy się, żeby zmienić to ogrzewanie na takie bardziej ekologiczne, żeby po prostu nie dymiło się z komina i żebyśmy oddychali trochę lepszym powietrzem. Nadarzyła się okazja, ponieważ gmina zachęcała do wzięcia udziału w programie „Zmień piec”. Postanowiliśmy zaangażować się w to, no i wystąpiliśmy o dotacje – mówi Kogut Renata, która zmieniła piec. 

Ми вже давно задумувалися, щоб змінити опалення на більш екологічне, щоб ми не просто диміло, а щоб нам трохи краще дихати повітрям. Була така можливість, адже гміна закликала взяти участь у програмі «Зміни піч». Ми вирішили взяти участь, і подали заявку на субсидії – розповідає Когут Рената, яка замінила котел.

Такою субсидією може скористатися як власник квартири та односімейного будинку, або особа, яка є муніципальним чми приватним орендарем – за згоди власника приміщення на заміну опалення.

Z takiej dotacji może skorzystać zarówno właściciel mieszkania, jak i domu jednorodzinnego, a także osoba, która jestnajemcą komunalnym lub prywatnym – musi tylko mieć zgodę właściciela lokalu na dokonanie wymiany ogrzewania.

Dostaliśmy 15 tysięcywydaliśmy no około 18, bo tutaj mamy po prostu wysoki komin i te koszty tak się kształtowały.Robocizna, demontaż starego pieca, nowy piec, wszystkie materiały tyle kosztowały – mówi Kogut Renata, która zmieniła piec. 

Ми отримали 15 000, витратили близько 18, тому що у нас високий димар. Праця, демонтаж старого котла, новий котел, усі матеріали це все стільки коштувало – розповідає Когут Рената, яка замінила котел.

Інформація, яка нагадує про акцію розміщена серед іншого, у міських трамваях та автобусах. Також ви також можете знайти плакати на сходах власного кварталу.

O akcji przypominają informacje zamieszczone między innymi na miejskich tramwajach i autobusach. Można spotkać też plakaty na klatce schodowej własnego bloku.

 

 

 

 

 

Zobacz również

W najbliższy piątek 23 lutego na Dużej Scenie Teatru Polskiego we Wrocławiu zostanie zagrany spektakl „Kaligula” w reżyserii Roberta Czechowskiego. Warto przyjść i zobaczyć ten spektakl chociażby ze względu na to, że będzie to jeden z ostatnich spektakli, który zostanie zagrany na Dużej Scenie. Przypomnijmy, że już w kwietniu rozpocznie się tutaj remont.

Social media

SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!

Masz istotne informacje?

Napisz do nas:
kontakt@echo24.tv

Najnowsze programy