Dzień dobry we Wrocławiu | odcinek 118

Facebook
Twitter
LinkedIn
Email
Zapraszamy do oglądania nowego 118. odcinka programu "Dzień dobry we Wrocławiu".

Вітаємо. Ви дивитесь програму «Доброго ранку у Вроцлаві» де дізнаєтесь багато цікавої, а головне – корисної інформації, зокрема про закінчення ремонту інфраструктури у літній період. Також ми розповімо про SKOVORODA FEST. На сам кінець, про Європейську ніч літератури. Мене звати Анастасія Бойко. Запрошуємо до перегляду. 

Witamy. Oglądacie państwo program „Dzień dobry we Wrocławiu”, z którego dowiedzą się państwo wielu ciekawych i co najważniejsze – przydatnych informacji, w tym o zakończeniu remontu infrastruktury w okresie wakacyjnym. Powiemy także o SKOVORODA FEST. Na koniec porozmawiamy o Europejskiej Nocy Literatury. Nazywam się Anastazja Bojko. Zapraszam do oglądania.

ZAKOŃCZENIE REMONTU DRÓG W OKRESIE WAKACYJNYM 

Закінчується літній сезон, а заразом з ним ремонти деяких вроцлавських доріг. Вже цього літа була запущена трамвайна лінія через Поповіце. Також був відремонтований Пясковий міст недалеко від Хали Таргової, але це далеко не все. 

Sezon letni dobiega końca, a wraz z nim remonty niektórych wrocławskich dróg. Już tego lata uruchomiono linię tramwajową przez Popowice. Wyremontowany został także Most Piaskowy przy Hali Targowej, ale to nie wszystko.

– Rozmawiając z wykonawcą, pytając czy aby nie ma opóźnień, za każdym razem trzymamy kciuki, za każdym razem jest odpowiedź – jest wszystko ok, zdążymy do końca wakacji, więc na początku września tramwaje już Legnicką pojadą – mówi Tomasz Sikora, UM Wrocławia.

– Спілкуючись з підрядником, запитуємо, чи немає затримок, щоразу тримаємо пальці схрещеними, і щоразу відповідь – все гаразд, до кінця літа встигнемо, тож на початку вересня трамваї вже курсуватимуть по Легницькій. – каже Томаш Сікора, Міське управління Вроцлава.

Один з найбільших ремонтів у Вроцлаві відбувається на вулиці Легницькій. Іншим таким місцем є ТАТ – трамвайно-автобусна лінія, де вже курсує транспорт, але на фрагменті Роговська- Земська ще тривають роботи. Ремонти здебільшого фінансуються з муніципальних коштів, тоді як значні перебудови фінансуються за рахунок ЄС.

Jednym z największych remontów we Wrocławiu odbywa się przy ulicy Legnickiej. Kolejne takie miejsce to TAT – trasa autobusowo-tramwajowa, gdzie już jeżdżą autobusy, ale na fragmencie Rogowska-Zemskа jeszcze trwają prace budowlane. Remonty są finansowane ze środków miejskich, natomiast te duże modernizację ze środków UE.

– Na skrzyżowaniu Piłsudskiego, Świdnicka, Powstańców Śląskich jest wymieniana krzyżówka przez torowców z MPK. Ja domyślam się, że kierowcom, widzom Echo24, po pierwsze to utrudnia życie , po drugie na pewno jest tak, że kierowcy narzekają „przecież dopiero pracowali w ubiegłym roku i dwa lata temu”. Tak jest , rzeczywiście, dlatego że to jest bardzo newralgiczne skrzyżowanie w mieście i my wymieniamy częściowo te rozjazdy i tam ten remont krzyżówki będzie trwał do końca wakacji, ale po nim torowcy zajmą sie wymiana jednego z łuków, ostatniego, który do wymiany pozostał – mówi Tomasz Sikora, UM Wrocławia.

На перехресті вулиць Пілсудського, Свідницька, Повстанців Шльонських тривають ремонтні роботи MPK. Думаю, що для водіїв, для глядачів Echo24 це, по-перше, ускладнює життя, по-друге, водії, звичайно, скаржаться, „але вони ремонтували минулого року і два роки тому”. Так, дійсно, тому що це дуже чутливе перехрестя в місті і ми частково ремонтуємо ці розʼїзди, там ремонт триватиме до кінця літа, але після цього робітники зосередяться на ремонті останнього з розʼїздів , який належить відремонтувати, – каже Томаш Сікора, Міське управління Вроцлава.

Інші роз’їзди були відремонтовані в попередні роки. На перехресті вулиць Пілсудського, Свідницька, Повстанців Шльонських є інтенсивний трамвайний рух, тому неможливо закрити всі роз’їзди, оскільки 17 з 23 трамвайних ліній будуть перекриті.

Inne łuki były wymienione w poprzednich latach. Skrzyżowanie Piłsudskiego, Świdnicka, Powstańców Śląskich jest bardzo mocno obciążone przez tramwaje, więc nie można zamknąć całego, bo wtedy by zostało wyłączono 17 z 23 linii tramwajowych.

Inne remonty także  np. ul Pomorska, która jest bardzo gruntownie remontowana. To nie jest tylko wymiana nawierzchni, zresztą wymiana nawierzchni przeprowadzona także pod czujnym okiem konserwatora w sprawie zabytków, bo to jest jedna z tych zabytkowych arterii miejskich. To także wymiana sieci podziemnej, tam także pracują ciepłownicy, także inni dostawcy mediów właśnie po to żebyśmy, kończąc remont w tym roku nie musieli go za rok rozgrzebywać, dlatego te remonty są prowadzone kompleksowej i długotrwałe – mówi Tomasz Sikora, UM Wrocławia.

– Тривають й інші ремонтні роботи, наприклад на вулиці Поморській, яка капітально оновлюється. Це не просто заміна покриття, (до речі, це також робиться під пильним оком консерватора пам’яток), тому що це одна з історичних артерій міста. Це також заміна підземної мережі – там працюють і тепловики, і інші комунальні служби, щоб, закінчивши ремонт цього року, не довелося наступного року розкопувати, тому ці ремонти проводяться комплексно і протягом тривалого періоду часу, – каже Томаш Сікора, Міське управління Вроцлава.

Під час канікул, трафік у місті приблизно на 34% нижчий, ніж у звичайний навчальний рік.

W czasie wakacji, ruch samochodowy na mieście jest około 34% mniejszy,  niż w ciągu normalnego roku szkolnego.

Wrzesień jest takim momentem, gdy jeszcze nie ma studentów, oni przyjadą w październiku i chcemy te najważniejsze rzeczy na pewno po pierwsze skończyć do końca sierpnia, po drugie jeszcze we wrześniu będą końcówki tych remontów, takich zaplanowanych na wakacje – mówi Tomasz Sikora, UM Wrocławia.

– Вересень – це час, коли студентів ще немає – вони приїдуть у жовтні, і ми хочемо завершити найважливіші справи, по-перше, до кінця серпня, а по-друге – у вересні закінчити ті, заплановані на літо, ремонтні роботи, – каже Томаш Сікора, Міське управління Вроцлава.

SKOVORODA FEST 2023

До Дня Незалежності України у Вроцлаві відбудеться SKOVORODA FEST – це фестиваль, який організовує традиційно Фундація Україна. В рамках фестивалю відбудеться різноманітні майстер класи для дітей та дорослих, а фінальною родзинкою програми буде гала-концерт, який відбудеться 26 серпня.

Z okazji Dnia Niepodległości Ukrainy we Wrocławiu odbędzie się SKOVORODA FEST, festiwal tradycyjnie organizowany przez Fundację Ukraina. W ramach festiwalu odbędą się różne warsztaty dla dzieci i dorosłych, a ostatnim punktem programu będzie koncert galowy, który odbędzie się 26 sierpnia.

Головні події фестивалю будуть проводитись на плацу Wolności у Вроцлаві.

Główne wydarzenia festiwalu odbędą się na placu Wolności we Wrocławiu.

Це буде неймовірно цікаві літературні майстер класи, відбувся вже майстер клас з фотографії, але ще, безпосередньо, 26 числа на плаці Wolności з 10 години ранку можна буде навчитися традиційного петриківського розпису, власне, на самому плаці Wolności і поспілкуватися з майстринею, яка вже дуже багато років працює над збереженням і популяризацією цього давнього традиційного українського малярства, – каже Катерина Якимець, організаторка SKOVORODA FEST 2023. 

Odbędą się niezwykle interesujące warsztaty literackie, odbyły się już warsztaty fotograficzne, a 26 marca od godziny 10.00 na placu Wolności będzie można nauczyć się tradycyjnego malarstwa Petrykiwki i porozmawiać z mistrzynią, która od wielu lat pracuje nad zachowaniem i promocją tego starożytnego tradycyjnego malarstwa ukraińskiego – mówi Kateryna Yakymets, organizatorka SKOVORODA FEST 2023.

Під час заходу можна буде відвідати ярмарку рукоділля, поласувати смачними стравами польської та української кухні, відвідати зону для родин, де будуть різні майстер класи та зустрічі з цікавими людьми. Також на місці будуть аніматори, які будуть забавляти дітей та навіть буде можливість зробити аква-грім, але найголовніша подія буде ввечері, а саме – гала- концерт. 

Podczas wydarzenia będzie można odwiedzić jarmark rękodzieła, skosztować pysznej kuchni polskiej i ukraińskiej, odwiedzić strefę dla rodzin, gdzie odbędą się różne warsztaty i spotkania z ciekawymi ludźmi. Na miejscu będą też animatorzy zabawiające dzieci, a nawet będzie możliwość zrobienia aqua grzmotu, ale najważniejsze wydarzenie odbędzie się wieczorem, a mianowicie koncert galowy.

Концерт плануємо різноплановим для того, щоб усі бажаючі змогли насолодитися тою музикою, яку вони люблять. Чекаємо гостей зі Львова – це буде танцювальний колектив «Діброва» та хор «Грація» Львівського коледжу культури і мистецтв. Чекаємо на українського співака Павла Табакова – був учасником Голосу країни і, власне, думаю потішить всіх відвідувачів SKOVORODA FEST. Чекаємо також вроцлавський колектив «Вимираючі види», який приймав участь в кількох вже фестивалях SKOVORODA і це така гарна традиція знову побачити їх на цій сцені, – каже Катерина Якимець, організаторка SKOVORODA FEST 2023. 

Planujemy różnorodny koncert, aby każdy mógł cieszyć się muzyką, którą lubi. Spodziewamy się gości ze Lwowa – będzie to zespół taneczny Dibrova i chór Gracja z Lwowskiego Kolegium Kultury i Sztuki. Czekamy na ukraińskiego piosenkarza Pavlo Tabakova – był uczestnikiem The Voice Ukraina i myślę, że zachwyci on wszystkich odwiedzających SKOVORODA FEST. Czekamy również na wrocławski zespół „Vymyrauchi Vydy”, który uczestniczył już w kilku festiwalach SKOVORODA i to taka dobra tradycja zobaczyć ich ponownie na tej scenie – mówi Kateryna Yakymets, organizatorka SKOVORODA FEST 2023.

Також приїде варшавський дует «Krzewy» та на завершення гостей чекатиме виступ відомого польського ді-джея. Частина подій вже відбулася, але окрім концерту планується ще декілька кінопоказів та майстер- класів, між іншим з вокалу, про які можна дізнатися на соціальних сторінках Фундації Україна, ЦУКР-у та на сторінці самого фестивалю. Всі події є цілком безкоштовними.

Wystąpi również warszawski duet Krzewy, a dla gości zagra znany polski DJ. Część wydarzeń już się odbyła, ale oprócz koncertu zaplanowano kilka pokazów filmowych i szkoleń, w tym warsztaty wokalne, które można znaleźć na mediach społecznościowych Fundacji Ukraina, CUKR-u oraz na stronie festiwalu. Wszystkie wydarzenia są całkowicie bezpłatne.

На кожну подію є формуляр, який бажаючі повинні заповнити для того, щоб ми змогли пристосуватися, повідомити їм всі деталі цих мастер – класів, які проходять. Тому, запрошую шукати нас в Фейсбуці, Інстаграмі і долучатися до цікавих подій фестивалю, – каже Катерина Якимець, організаторка SKOVORODA FEST 2023. 

Na każde wydarzenie istnieje formularz, który każdy musi wypełnić, abyśmy mogli dostosować się i przekazać osobie wszystkie szczegóły dotyczące odbywających się warsztatów. Dlatego zapraszam do szukania nas na Facebooku i Instagramie i dołączenia do ciekawych wydarzeń festiwalu – mówi Kateryna Yakymets, organizatorka SKOVORODA FEST 2023.

12. EUROPEJSKA NOC LITERATURY

Вже сьогодні, 19 серпня, відбудеться 12 Європейська ніч літератури. Крім безкоштовного проїзду міським транспортом для місцян, також буде 10 книжок та 10 авторів, які їх прочитають сьогодні ввечері на вроцлавских Хубах.

Już dziś, 19 sierpnia, odbędzie się 12. Europejska Noc Literatury. Oprócz darmowego przejazdu komunikacją miejską dla mieszkańców, na wrocławskich Hubach pojawi się 10 książek i 10 autorów, którzy przeczytają je dzisiejszego wieczoru.

Європейська ніч літератури розпочнеться о 18:00 годині.

Europejska Noc literatury rozpocznie się o godzinie 18.

Podróżujemy z literaturą po Wrocławiu i w tym roku wybraliśmy właśnie Huby, które są położone między ulicą Hubską, Armii Krajowej i Suchą. I tam właśnie wybraliśmy dziesięć miejsc, w których się spotkamy w Gabinecie Osobliwości, bo w tym roku tematem jest Gabinet Osobliwości, który zaproponowała pisarka Sylwia Chutnik i według tego klucza wybrała 10 książek, które zabiorą nas, można powiedzieć, w szaloną literacką podróż po całej Europie, bo zajrzymy tekstowo m.in. do Albanii, do Szwecji z lat pięćdziesiątych, ale też przeniesiemy się w czasie na początek XX wieku. Odwiedzimy Marię Skłodowską-Curie między innymi. Więc tak naprawdę ta podróż książkowa będzie po całej Europie. Ale nie tylko, bo jedna z książek wyśle bohaterki w kosmos – mówi Kajetan Buturlak, Wrocławski Instytut Kultury.

Ми подорожуємо з літературою у Вроцлаві і цього року обрали Хуби, які знаходяться між вулицями Хубською, Армії Крайової та Сухою, і там, власне, вибрали 10 місць, в яких ми зустрінемось в Кабінеті Особливостей. Цьогорічною темою є Кабінет цікавинок, яку запропонувала письменниця Сильвія Чутнік, і відповідно до цього ключа вона відібрала 10 книжок, які поведуть нас, можна сказати, у божевільну літературну подорож Європою, адже ми текстуально зазирнемо в Албанію та Швецію 1950-х років, а також помандруємо в минуле, на початок 20-го століття. Серед іншого, ми відвідаємо Марію Склодовську-Кюрі. Тож насправді ця книжкова мандрівка буде по всій Європі, але не тільки, адже одна з книг відправить героїнь у космос, – розповідає Каєтан Бутурлак, Вроцлавський інститут культури.

Jako kuratorka Europejskiej Nocy Literatury wymyśliłam, że Gabinet Osobliwości będzie opowieścią o tych wszystkich osobach, bohaterach i bohaterkach książek, którzy w różnym stopniu nie mieszczą się w tym oficjalnym nurcie i społecznym, i kulturowym, a może i literackim. I jak sama nazwa wskazuje, są to książki pochodzące z całej Europy – mówi Sylwia Chutnik, pisarka.

Як кураторка Європейської ночі літератури, я придумала, що „Кабінет дивацтв” буде розповіддю про всіх тих людей, героїв і героїнь книжок, які тією чи іншою мірою не вписуються в цей офіційний соціальний, культурний і, можливо, навіть літературний мейнстрім. І як випливає з назви, це книжки з усієї Європи, – розповідає Сильвія Чутнік, письменниця.

Щороку місця, обрані для читання, стають неабиякою несподіванкою.

Co roku miejsca wybierane do czytania są sporą niespodzianką.

Co roku wybieramy takie miejsca, które często niedostępne są na co dzień dla wszystkich zwiedzających. W tym roku będzie to między innymi zajezdnia tramwajowa Gaj, która tego dnia będzie działała normalnie, więc wokół nas będą jeździły tramwaje, a my spotkamy się w jednym z budynków warsztatowych, gdzie elementy tramwajów też będą stały, będą obecne, więc naprawdę klimat może być super. Spotkamy się też na przykład w zabytkowej auli Instytutu Pedagogiki i Psychologii przy ulicy Dawida, która powstała sporo przed II wojną światową. Jest już zabytkowa, ma piękne, drewniane sklepienie, więc naprawdę warto będzie to zobaczyć – mówi Kajetan Buturlak, Wrocławski Instytut Kultury.

Щороку ми обираємо місця, які часто недоступні для широкої публіки. Цього року це буде трамвайне депо Gaj, яке в цей день буде працювати в звичайному режимі, тому навколо нас будуть їздити трамваї, а ми зустрінемося в одній з будівель майстерні, де також будуть стояти елементи трамваїв, будуть присутні, так що атмосфера може бути дійсно чудовою. Ми також будемо зустрічатися, наприклад, в історичній аудиторії Інституту педагогіки і психології на вулиці Давида, яка була побудована ще до Другої світової війни. Вона вже є історичною, має гарне дерев’яне склепіння, тому її дійсно варто побачити, – розповідає Каєтан Бутурлак, Вроцлавський інститут культури.

Це вже 12-й за рахунком захід. Організатори зізнаються, що митці вже знайомі з Європейською ніччю літератури і охоче приймають запрошення. Іноді вони навіть дивуються відвідуваності заходу.

To już 12. edycja wydarzenia. Organizatorzy przyznają, że artyści już dobrze znają Europejską Noc Literatury i chętnie przyjmują zaproszenia. Czasem nawet bywają zaskoczeni frekwencją.

Jestem w ogóle poruszony tym, że coś takiego się odbywa, że tyle ludzi przychodzi, że jednak to już po raz piąty przed chwilą czytałem i ciągle jest naprawdę dużo ludzi. No, zobaczymy, jak będzie jeszcze przez pięć czytań – mówi Andrzej Grabowski, aktor.

Я зворушений, що відбувається щось подібне, що приходить так багато людей, що я вже п’ятий раз читаю його, а людей все ще багато. Що ж, подивимося, як це буде на наступних п’яти читаннях, – каже Анджей Грабовський, актор.

A wśród czytających jak zawsze staramy się zebrać gwiazdy polskiej sceny, polskiej kultury. Będzie to m.in. Mirosław Zbrojewicz. Tak jak napisała jedna z internautek – najbardziej męski głos polskiego kina, więc bardzo z niecierpliwością czekam na to, aż pan Mirosław będzie czytał. Będzie z nami też Piotr Cyrwus, Olga Bołądź, Edyta Jungowska, więc głosy są super, a oprócz aktorów i aktorek będzie też pisarz – Łukasz Orbitowski, właśnie w zajezdni Gaj i będzie wysyłał nas w kosmos – mówi Kajetan Buturlak, Wrocławski Instytut Kultury.

А серед читачів, як завжди, ми намагаємося зібрати зірок польської сцени, польської культури. Серед них буде і Мирослав Зброєвич. Як написала одна з інтернаціоналісток – найчоловічіший голос польського кіно, тому я дуже чекаю на читання пана Мірослава. З нами також будуть Пьотр Цирвус, Ольга Болондз та Едіта Юнговська, так що голоси чудові, а крім акторів та актрис, буде також письменник – Лукаш Орбітовський, прямо в депо „Гай”, який буде відправляти нас у космос, – розповідає Каєтан Бутурлак, Вроцлавський інститут культури.

Маршрут обирає кожен сам. Не існує якогось певного маршруту, яким потрібно слідувати.

Trasę każdy wybiera indywidualnie. Nie ma jednej określonej, którą trzeba się poruszać.

Europejska Noc Literatury wygląda tak, że mamy 10 miejsc, 10 fragmentów książek i 10 osób czytających. Każda z nich ma swój fragment, który czyta 10 razy. Dzięki temu uczestnicy mogą posłuchać dziesięciu czytań. Od godziny 18 do 23 trwają czytania. I plan jest tak organizacyjnie stworzony, że nie ma problemu, żeby zdążyć w każde miejsce czytań i posłuchać każdej gwiazdy. Każdy z państwa może sobie wybrać, czy chcecie zacząć właśnie od np. spotkania z Piotrem Cyrwusem w Parku Goethego czy z Łukaszem Orbitowskim w zajezdni. Jest pełna dowolność. 10 czytań, więc można wybrać, można być tylko na kilku, można być na wszystkich. Pełna dowolność – mówi Kajetan Buturlak, Wrocławski Instytut Kultury.

Європейська ніч літератури виглядає так: у нас є 10 майданчиків, 10 уривків з книг і 10 людей, які читають. У кожного з них є уривок, який вони читають 10 разів. Це дозволяє учасникам прослухати десять читань. З 18:00 до 23:00 читання продовжуються. Розклад організовано таким чином, щоб без проблем встигнути на кожне місце читання і послухати кожну зірку. Кожен з вас може вибрати, з чого почати, наприклад, із зустрічі з Пьотром Цирвусом у парку Гете чи з Лукашем Орбітовським у депо. Тут повна свобода. 10 читань, тож можна вибирати, можна відвідати лише кілька, можна відвідати всі. Це абсолютно безкоштовно, – каже Каєтан Бутурлак, Вроцлавський інститут культури.

Це була остання новина на сьогодні. Дякуємо, що були з нами. До зустрічі у новому випуску.

To była ostatnia wiadomość na dziś. Dziękujemy, że jesteście państwo z nami. Do zobaczenia w kolejnym odcinku.

Zobacz również

Prawie 127 milionów z Funduszy Europejskich dla Dolnego Śląska na 92 projekty związane m.in. z integracją społeczną. W Dolnośląskim Centrum Druku 3D z udziałem wicemarszałka województwa Wojciecha Bochnaka oraz przedstawicieli Dolnośląskiego Urzędu Pracy uroczyście wręczono certyfikaty na dofinansowanie.

Social media

SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!

Masz istotne informacje?

Napisz do nas:
kontakt@echo24.tv

Najnowsze programy