Dzień dobry we Wrocławiu | odcinek 122.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Email
Zapraszamy do oglądania nowego 122. odcinka programu "Dzień dobry we Wrocławiu".

Вітаємо! Мене звати Марія Кобицька і ви дивитесь програму Доброго ранку у Вроцлаві. Сьогодні ми вам розкажемо про повернення з літньої перерви активностей „Простору третього віку”, про програму заходів у Національному інституті ім. Оссолінських, а також про користування залізницею людьми з обмеженими можливостями. 
Запрошуємо до перегляду. 
Witam! Nazywam się Maria Kobytska i oglądają Państwo program “Dzień dobry we Wrocławiu”. Dziś opowiemy o programie wydarzeń w Zakładzie Narodowym im. Ossolińskich, o powrocie po letniej przerwie zajęć w Przestrzeni Trzeciego Wieku oraz o korzystaniu z Kolei Dolnośląskich przez osoby z niepełnosprawnościami. 
Zapraszamy do oglądania.
Przestrzeń Trzeciego Wieku wraca po wakacjach. 
Після літньої перерви „Простір третього віку” повертається до активної діяльності та запрошує літніх людей до нових ініціатив. Зокрема, повертаються „Суботи з розмахом”, а наприкінці вересня на літніх людей чекають театральні майстер-класи.
Po wakacyjnej przerwie Przestrzeń Trzeciego Wieku wraca do pełnej aktywności i zaprasza seniorów do kolejnych inicjatyw. Wracają m. in. „Soboty ze Swingiem”, a pod koniec września na seniorów czeka casting do warsztatów teatralnych.
Kolejne warsztaty też będą warsztatami aktorskimi. One się będą działy troszeczkę później i te warsztaty z kolei przeprowadzi aktor Michał Pryszczewski. To będą warsztaty teatralne i kostiumologiczne. Kosiumy i te warsztaty kostiumologiczne będzie prowadziła Pani Liliana Borowska. Z kolei te warsztaty będą polegały na przygotowaniu spektaklu, ale jednocześnie też przygotowaniu odpowiednich kostiumów do tego przedstawieniaKatarzyna Delikowska, kierowniczka przestrzeni Trzeciego Wieku przy WCRS.
Наступним воркшопом буде майстер-клас з акторської майстерності. Вони відбудуться трохи пізніше, і їх проводитиме актор Міхал Прищевський. Це будуть театральні майстер-класи та майстер-класи з костюмів, які проводитиме пані Ліліана Боровська. Ці майстер-класи, в свою чергу, включатимуть підготовку театральної вистави, а також підготовку відповідних костюмів для цієї виставиКатажина Деліковська, керівник Простору третього віку в WCRS.
Простір третього віку також запланувала пікнік на 30 вересня у Західному парку.
PTW zaplanowało również pikniki 30 września w Parku Zachodnim.
Wrzesień upłynie pod hasłem pikników. Chcemy wychodzić – przy tak pięknej pogodzie, mamy nadzieję, że nam dopisze – w przestrzeń miasta, w przestrzeń tam, gdzie jest zielono. Będą różnego rodzaju atrakcje, ale między innymi będą właśnie zumba, będą gimnastyki przy muzyce, będzie joga. Wszystko to będziemy robić tym razem w plenerze, w otoczeniu zieleni. 30 września z kolei w Parku Zachodnim przy Hali Orbita od godziny 11 do 15 będzie piknik też poświęcony, i jakby związany z tym, że niedawno skwerowi zostało nadane imię Czesława Rodziewicza. Na wniosek seniorów i w związku z tym takie oficjalne otwarcie i piknik jest z tym związany też właśnie tego 30 wrześniaKatarzyna Delikowska, kierowniczka przestrzeni Trzeciego Wieku przy WCRS.
Вересень ознаменується пікніками. Хочеться вийти на вулицю в таку гарну погоду. Сподіваємося, що це буде корисно для нас, у міських зелених насадженнях. Там будуть всілякі атракції, в тому числі зумба, гімнастика під музику і йога. Цього разу все це відбуватиметься на свіжому повітрі, в оточенні зелені. 30 вересня, навпаки, у парку „Західний” біля залу „Орбіта”. З 11 до 15 години, і це теж буде пікнік, присвячений і ніби пов’язаний з тим, що сквер віднедавна носить ім’я Чеслава Родзевича. На прохання старших людей і у зв’язку з цим офіційне відкриття і пікнік також пов’язані з цим 30 вересня.Катажина Деліковська, керівник напрямку „Простір третього віку” WCRS.
Танці також повертаються після літніх канікул, і перші з них відбудутся вже 20 вересня.
Po wakacjach wracają również potańcówki, pierwsza już 20 września.
Tym razem trochę przewrotnie, bo stwierdziliśmy, że skoro w tym roku Barbie obchodzi swoje 65. urodziny, to my bal robimy pod hasłem „urodziny u Barbie”, więc obowiązują nas różowe stroje panie, panowie w strojach niebieskich. Mamy nadzieję, że będzie ogromna zabawa, wielka radość i wiemy też, że seniorzy uwielbiają się przebieraćKatarzyna Delikowska, kierowniczka przestrzeni Trzeciego Wieku przy WCR.
Цього разу ми вирішили, що оскільки цього року Барбі святкує своє 65-річчя, ми проведемо бал під гаслом „День народження Барбі”, тому у нас будуть рожеві костюми для дівчат і блакитні для хлопців. Ми сподіваємося, що це буде дуже весело, дуже радісно, і ми також знаємо, що люди похилого віку люблять вбиратися”, – сказала Катажина Деліковська, менеджер Простору третього віку в WCR
„Jesień w Ossolineum”. Znamy program wydarzeń
Національний інститут у Вроцлаві ім. Оссолінських представив свою програму заходів на цей рік і навіть на першу половину наступного. Як і щороку, Оссолінеум приєднається до святкувань і наукових фестивалів, також заплановані нові виставки. 
Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu przedstawił program wydarzeń na ten rok, a nawet na pierwszą połowę przyszłego. Jak co roku Ossolineum włączy się w obchody i festiwale naukowe, planowane są także nowe wystawy.
Jeśli mówimy o tym, że Ossolineum jest skarbnicą polskiej kultury, to jest to także dlatego iż mamy tak cenne zbiory związane z Aleksandrem Fredrą. Jest on także postacią związaną bezpośrednio z historią Zakładu Narodowego im. Ossolińskich, kiedy w połowie lat 30. XIX-wieku nasze istnienie stanęło de facto pod znakiem zapytania, po tym, jak nasza drukarnia wydawała podziemne druki patriotyczne. Dyrektor Słotwiński został aresztowany. To właśnie troska Aleksandra Fredry jako urzędnika Wydziału Stanowego Sejmu Galicyjskiego doprowadziła do możliwości kontynuowania działalności przez Zakład Narodowy imienia Ossolińskich – mówi dr Łukasz Kamiński, dyrektor Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Wrocławiu.
Якщо ми говоримо, що Оссолінеум є скарбницею польської культури, то це також тому, що ми маємо таку цінну колекцію, пов’язану з Александром Фредро. Це також постать, безпосередньо пов’язана з історією Оссолінеуму, коли в середині 1930-х років наше існування де-факто було поставлено під сумнів після того, як наша друкарня опублікувала підпільні патріотичні гравюри. Директора Слотвінського заарештували. Саме турбота Александра Фредро як чиновника Державного департаменту Галицького сейму призвела до того, що Національний інститут ім. Оссолінських зміг продовжити свою діяльність – говорить д-р Лукаш Камінський, директор Національного інституту ім. Оссолінських у Вроцлаві.
Відкриття виставки „Солдат Наполеона, батько польської комедії” Фредро в Оссолінеумі відбулося 5 вересня. Вона буде відкрита для відвідувачів до 29 жовтня. У свою чергу, відкриття виставки „Чорна сукня” відбулось 15 вересня у Музеї пана Тадеуша на Ринковій площі у Вроцлаві. Виставка триватиме до 28 січня.
Wernisaż wystawy „Żołnierz Napoleoński, ojciec komedii polskiej” Fredro w Ossolineum odbył się 5 września. Będzie ona dostępna dla zwiedzających do 29 października. Z kolei wernisaż wystawy „Czarna Sukienka” odbyła się 15 września w Muzeum Pana Tadeusza na wrocławskim rynku. Można będzie ją zobaczyć aż do 28 stycznia. 
To jest wystawa, która tak, jak powiedział pan dyrektor, wpisuje się w obchody 160. rocznicy wybuchu Powstania Styczniowego, ale pokazuje je z trochę innej strony, kobiecej strony, stąd ta „czarna sukienka”, a takim trzonem jej i też pretekstem do tego, żeby ją zorganizować, jest kolekcja czarnej biżuterii, tak zwanej czarnej biżuterii, czyli biżuterii patriotycznej – mówi Magdalena Musiał, wicedyrektorka Zakładu Narodowego im. Ossolińskich ds. Muzeum Pana Tadeusza.
Як зазначила директорка, ця виставка є частиною святкувань 160-ї річниці Січневого повстання, але вона показує Січневе повстання з дещо іншої перспективи, з перспективи жінки, звідси і „чорна сукня”, а ядром виставки, як і приводом для її організації, є колекція чорних ювелірних прикрас, так званої „чорної біжутерії”, тобто патріотичної біжутерії. – говорить Магдалена Мусіль, заступник директора Національного інституту ім. Оссолінських з питань Музею Пана Тадеуша.
7 і 28 жовтня оригінальне перше видання „Про обертання небесних сфер” також буде виставлене в рамках святкувань Року Коперника в Національному інституті ім. Оссолінських у Вроцлаві.
7 i 28 października w ramach obchodu Roku Kopernika w Zakładzie Narodowym imienia Ossolińskich we Wrocławiu będzie można również zobaczyć oryginalne pierwsze wydanie „O obrotach sfer niebieskich”. 
To jest jedyna szansa, żeby to zobaczyć bezpośrednio na żywo i w oryginale, bo eksponowanie papieru, jak może już państwo wiedzą, ja już się tego nauczyłem, to jest trudna sztuka i nie można tego robić zbyt często, a jak już była mowa duże przedsięwzięcie wystawiennicze. W połowie grudnia, które będzie już później trwało w początku przyszłego roku, to wystawa poświęcona Kopernikowi i jego wpływowi na rzeczywistość tutaj w Ossolineum przy ulicy Szewskiej – mówi dr Marek Mutor, wicedyrektor ds. Rozwoju Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Wrocławiu.
Це єдиний шанс побачити її безпосередньо на власні очі та в оригіналі, адже виставляти папір, як ви вже, мабуть, знаєте, я вже дізнався, це складне мистецтво, яким не можна займатися надто часто, і, як уже було сказано, це великий виставковий проект. В середині грудня, яка триватиме до початку наступного року, в Оссолінеумі на вулиці Шевській відбудеться виставка, присвячена Копернику та його впливу на реальність -говорить д-р Марек Мутор, заступник директора з розвитку Національного інституту ім. Оссолінських у Вроцлаві
Серед іншого, відбудуться презентації книжок.
Nie zabraknie między innymi premierowych wydań książek. 
Jeżeli chodzi o naszą flagową serię wydawniczą, czyli o Bibliotekę Narodową, to parę tygodni temu wydaliśmy tom Aleksandra Wata „Mój wiek” w opracowaniu profesora Adama Dziadka. Jest to absolutnie wyjątkowy zapis rozmowy Czesława Miłosza z Aleksandrem Watem. Natomiast kolejną premierą i to już jest premiera listopadowo-grudniowa, będzie coś, co dla nas „Ossolińczyków” będzie absolutnym wydarzeniem, ponieważ po raz pierwszy w serii Biblioteka Narodowa ukaże się opracowanie „Ogniem i mieczem” Henryka Sienkiewicza – mówi Renata Łukaszewska, redaktorka naczelna wydawnictwa Ossolineum.
Що стосується нашої флагманської видавничої серії „Національна бібліотека”, то кілька тижнів тому ми опублікували книгу Александра Вата „Мій вік” за редакцією професора Адама Дзядека. Це абсолютно унікальний запис розмови між Чеславом Мілошем та Александром Ватом. А наступною прем’єрою, а це вже прем’єра листопада-грудня, буде те, що для нас, „оссолінців”, буде абсолютною подією, тому що вперше в серії „Національна бібліотека” буде видано дослідження „Вогнем і мечем” Генрика Сенкевича – каже Рената Лукашевська, головний редактор видавництва „Оссолінеум
До кінця року також вийде книга з нагоди двохсотріччя Музею князів Любомирських під назвою „Ландшафт, що змінюється”.
Do końca roku ukaże się również książka z okazji dwustulecia Muzeum Książąt Lubomirskich o tytule „Zmienny Krajobraz”. 
Zamieściliśmy wspaniałe historie związane z naszymi zbiorami, jak również samą historią naszego muzeum. Będą mogli dowiedzieć się państwo, co łączy właśnie z Lubomirskimi Marię Stewart. W jaki sposób trafiły do nas rysunki Rembrandta. Dlaczego już nie ma u nas całej kolekcji rysunków Diwera – mówi Joanna Błoch, wicedyrektorka ds. Muzeum Książąt Lubomirskich we Wrocławiu.
Ми включили чудові історії, пов’язані з нашими колекціями, а також з історією самого музею. Ви зможете дізнатися, що спільного між Марією Стюарт та родиною Любомирських. Як до нас потрапили малюнки Рембрандта. Чому всієї колекції малюнків Дівера вже немає з нами. – каже Йоанна Блох, заступниця директора Музею князів Любомирських у Вроцлаві.
Щоб дізнатися більше про майбутні події, відвідайте сайт ossolineum.pl.
Więcej na temat nadchodzących wydarzeń znajdą Państwo na stronie ossolineum.pl
Przejazd Kolejami Dolnośląskimi osób z niepełnosprawnością 
Якщо ви людина з обмеженими можливостями і вирушаєте у подорож поїздом, варто знати, на яку допомогу можете розраховувати. І ось декілька важливих інформацій які ви можете використати.
Jeśli jesteś osobą z niepełnosprawnościami i podróżujesz pociągiem, ważne jest, aby wiedzieć, jaką pomoc możesz uzyskać. Oto kilka ważnych informacji, z których można skorzystać. 
– Transport publiczny nikogo nie wyklucza, w przeciwieństwie na przykład do transportu indywidualnego. Na terenie Dolnego Śląska a także w kierunkach, w których jeżdżą pociągi Kolei Dolnośląskich, osoby na wózkach i z wózkami mają możliwość podróżowania naszymi pociągami. W przypadku osób na wózkach zgłosić chęć przyjazdu 24 h przed przyjazdem, jeżeli nie mamy pewności na przykład czy na stację czy przystanku, na które jedziemy, czy tam infrastruktura jest dostosowana do tego, żeby wszyscy mogli się po nich komfortowo poruszać. Dlatego zawsze lepiej co najmniej 24 godziny przed podróżą poinformować naszych pracowników poprzez infolinię o chęć odbycia takiej podróży – mówi Andrzej Padniewski, biuro prasowe Koleje Dolnośląskie
– Громадський транспорт нікого не виключає, на відміну, наприклад, від індивідуального транспорту. У Нижній Сілезії та в напрямках, в яких курсують поїзди Нижньосілезької залізниці, люди в інвалідних на візках мають можливість подорожувати нашими поїздами. Якщо ви подорожуєте в інвалідному візку, будь ласка, повідомте нас за 24 години до вашого прибуття, якщо ви не впевнені, наприклад, чи станція або зупинка, до якої ви їдете, пристосована для комфортного пересування, чи є там інфраструктура. З цієї причини завжди краще повідомити наших співробітників на гарячу лінію принаймні за 24 години до поїздки. – каже Анджей Паднєвський, прес-служба Koleje Dolnośląskie.
Kolei Dolnośliąskie можуть похвалитися тим, що мають одні з найновіших потягів у Польщі, серед усіх залізничних компаній, вік яких становить лише кілька років. За останні роки було придбано 6 гібридних транспортних засобів. І всі вони пристосовані для перевезення людей з обмеженими можливостями. Всі транспортні засоби придбані також за кошти Європейського Союзу.
Koleje Dolnośląskie mogą pochwalić się posiadaniem jednych z najnowszych pociągów w Polsce, spośród wszystkich spółek kolejowych, które mają zaledwie kilka lat. W ostatnich latach zakupiono 6 pojazdów hybrydowych. Wszystkie są przystosowane do przewozu osób z niepełnosprawnością. Wszystkie pojazdy zostały również zakupione ze środków Unii Europejskiej.
– Nasza Infolinia działa 24 godziny na dobę, można do nas zadzwonić numer telefonu jest na stronie Kolei Dolnośląskich. Tam dyspozytorzy przeprowadzają całą procedurę z tym związaną. No cały czas czekamy też na to, żeby wszystkie stacje na terenie czy przystanki na terenie Dolnego Śląska były dostosowane. Mamy informację, że trudna jest np. podróż do stacji Legnica, bo tam spółka PKP PLK nadal prowadzi remont i w dużo mniejszym zakresie jest możliwość skorzystania z tej stacji przez osoby na wózkach. Ale oczywiście jakby cały czas ta infrastruktura się polepsza na polskich stacjach, również na dolnośląskich stacjach. Mamy nadzieję, że z czasem nie będą występować żadne problemy na żadnej stacji czy przystanku na terenie Dolnego Śląska – mówi Andrzej Padniewski, biuro prasowe Koleje Dolnośląskie.
Наша гаряча лінія працює 24 години на добу, ви можете зателефонувати нам, номер телефону є на сайті Нижньосілезької залізниці. Диспетчери там, звичайно, виконують всю процедуру, пов’язану з цим. Ми також чекаємо, коли всі станції в цьому районі або зупинки в Нижній Сілезії будуть скориговані. У нас є інформація, що важко, наприклад, доїхати до станції Легніца, тому що там компанія PKP PLK все ще проводить ремонтні роботи, і для людей на візках набагато менше можливостей користуватися цією станцією. Але, звичайно, ця інфраструктура весь час покращується на польських станціях, в тому числі і в Нижній Сілезії. Сподіваємося, що з часом не буде жодних проблем на жодній станції чи зупинці в Нижній Сілезії, – каже Анджей Паднєвський, прес-служба Koleje Dolnośląskie.
– Sam niejednokrotnie często podróżuje pociągiem i pomagam wszystkim, którzy mają problem z tym, żeby dotrzeć. Widzę np. że bardzo często osoby, które są w Polsce od krótkiego czasu, nie mają tej świadomości, że poinformowanie 24 godziny przed podróżą implikuje to, że przewoźnik i zarządca dworców czy stacji kolejowych pomoże w takiej podróży. I wtedy, no ewidentnie, te osoby starają się sobie radzić same, ale to też muszę pochwalić naszych podróżnych, bo czy to na stacji w Legnicy czy we Wrocławiu na peronie 5, który również nie posiada windy, wszyscy chętnie pomagają – mówi Andrzej Padniewski, biuro prasowe Koleje Dolnośląskie.
Я сам неодноразово подорожую потягом і допомагаю всім, хто має проблеми з доїздом. Я бачу, наприклад, що дуже часто люди, які перебувають у Польщі недовго, не знають, що інформування за 24 години до поїздки передбачає, що перевізник і начальник вокзалу або начальник залізничної станції допоможуть з поїздкою. І тоді, звичайно, ці люди намагаються впоратися самотужки, але я також мушу віддати належне нашим мандрівникам, адже чи то на вокзалі в Легниці, чи у Вроцлаві на платформі 5, яка також не має ліфта, всі раді допомогти. – каже Анджей Паднєвський, прес-служба Koleje Dolnośląskie.

На сьогодні це все, дякую що були з нами. До зустрічі на наступному тижні!
Na dzisiaj to wszystko, dziękuję że byli Państwo z nami. Do zobaczenia w następnym tygodniu!

Zobacz również

W najbliższy piątek 23 lutego na Dużej Scenie Teatru Polskiego we Wrocławiu zostanie zagrany spektakl „Kaligula” w reżyserii Roberta Czechowskiego. Warto przyjść i zobaczyć ten spektakl chociażby ze względu na to, że będzie to jeden z ostatnich spektakli, który zostanie zagrany na Dużej Scenie. Przypomnijmy, że już w kwietniu rozpocznie się tutaj remont.

Social media

SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!

Masz istotne informacje?

Napisz do nas:
kontakt@echo24.tv

Najnowsze programy