Dzień dobry we Wrocławiu | odcinek 44

Facebook
Twitter
LinkedIn
Email
Zapraszamy do obejrzenia nowego odcinka programu "Dzień dobry we Wrocławiu". W którym dowieziecie się o:

POLUZOWANIE OBOSTRZEŃ W POLSCE

Епідемічна ситуація в Польщі стабілізується, у зв’язку з чим уряд оголосив план послаблення карантинних обмежень. На початку травня діти з І-ІІІ класів повернулись до школи, були відкриті торгові центри, деякі культурні заклади за умови дотримання ліміту людей.  У наступні дні буде відкрито більше галузей економіки. Що з цим у матеріалі?

Z powodu stabilnej sytuacji epidemicznej, w Polsce zapowiedziano kalendarz luzowania obostrzeń. Na początku maja dzieci z klas I-III wróciły do nauki w szkole, otworzyły się galerie handlowe, niektóre instytucje kultury i obiekty sportowe, pod warunkiem przestrzegania limitów osób. W kolejnych dniach nastąpi otwarcie kolejnych gałęzi gospodarki. Jakich? O tym w materiale.

Szanowni Państwo, dane dotyczące zakażeń, które otrzymujemy, pozwalają na podjęcie decyzji, związanych z odmrażaniem gospodarki. To są dane, które dają pewną podstawę do takiego ostrożnego, podkreślam, ostrożnego optymizmu – Mateusz Morawiecki, premier RP.

-Шановні Пані та панове, дані щодо захворюваності, які ми отримуємо, дозволяють нам приймати рішення, пов’язані з розморожуванням економіки. Це дані, які дають підставу для такого обережного, наголошую, обережного оптимізму – Матеуш Моравецький

Крім цього 15 травня планується ще низка послаблень, зокрема відкриття літніх майданчиків закладів харчування. Учні 4-8 класів переходять на гібридну форму навчання. Дозволено проводити весілля та інші свята на 25 чоловік. Крім цього, якщо рівень захворюваності не буде перевищувати 15 на 100 тисяч населення – уряд відмінить обов’язкове носіння масок на вулиці

Dodatkowo od 15 maja zaplanowano otwarcie ogródków restauracyjnych. Uczniowie klas IV-VIII przechodzą na nauczanie w formie hybrydowej. Dozwolone będzie organizowanie wesel i innych uroczystości dla 25 osób. Dodatkowo, jeżeli wskaźnik ilości zakażeń na 100 tys. osób spadnie poniżej 15, możliwe będzie zniesienie obowiązku noszenia maseczek na świeżym powietrzu.

-Od tego terminu będziemy proponowali, że na zewnątrz maseczki nie będą musiały być noszone, o ile oczywiście jest zapewniony będzie dystans 1,5 metry, który jest wymagany. W każdej sytuacji, która oznacza niemożliwość zachowania tego dystansu, maseczki nadal muszą być noszone – Adam Niedzielski, Minister Zdrowia. 

-Починаючи з цієї дати, ми пропонуватимемо, що на вулиці маски носити не доведеться, при дотриманні відстані 1,5 метра. У будь-якій ситуації, коли цю відстань неможливо дотримати, маски все одно потрібно носити – говорить Адам Недзєльський

З 21 травня уряд планує повністю відкрити кінотеатри та театри з 50% заповненості. Крім цього 28 травня відкриють басейни, спортивні зали та солярії – ліміт 1 людина на 15 м/кв. Також повністю відкриють гастрономію,Власниця кав’ярні „Gniazdo” говорить, ресторанний бізнес ледь витримав локдаун, тому зараз тішиться відкриттю, хоча не приховує, очікували на повне відкриття гастрономії на початку травня. Слід памятати що обмеження може змінитися в залежності від епідемічної ситуації в країні тому варто слідкувати за новинами

Od 21 maja kina i teatry będą mogły działać z 50% dostępnych miejsc. Od 28 maja otwarte zostaną baseny, siłownie i solaria pod warunkiem przestrzegania limitu 1 osoby na 15m2. Również od 28 maja rząd planuje również w pełni otworzyć gastronomię. Właściciel kawiarni Gniazdo mówi, że biznes restauracyjny ledwo przeżył lockdown, więc z niecierpliwością czeka na możliwość otwarcia lokalu

-Возобновили мебель, помыли ее расставили. Сменили одноразовую посуду на керамическую, фарфоровую. Усиливает смены, так как раньше было достаточно одного двух человек в смене, то сейчас ждём возвращения гостей и людей. Ждём полных посадок, поэтому усиливает смены. Наверное сфера гастрономии единственная вместе со спорт залами, которая так пострадала от локдауна. За время пока мы были закрыты с октября, большинство сфер успело поработать какие-то определённое количество времени, мы были закрыты с октября по конец мая – говорить Кристина Подолян власниця, „Gniazdo”

-Odnowiliśmy meble, umyliśmy je i zaaranżowaliśmy.  Naczynia jednorazowe zostały zastąpione ceramiką i porcelaną.  Wzmacniamy zmiany, ponieważ wcześniej wystarczało jednej lub dwóch osób na zmianie, teraz czekamy na powrót gości.  Oczekujemy dużo ludzi, dlatego wzmacniamy zmiany.  Sfera gastronomiczna jest prawdopodobnie jedyną, obok hal sportowych, która tak bardzo ucierpiała przez lockdown.  W czasie, gdy byliśmy zamknięci od października, większość sfer działała przez pewien czas, kiedy my byliśmy – zamknięci od października do końca maja – mówi Krystyna Podolian, właścicielka „Gniazdo”

Також з 29 травня школярі переходять на стаціонарну форму навчання. З впровадженням послаблень в місті плануються розважальні та культурні заходи.

Ponadto, od 29 maja uczniowie przejdą na stacjonarny tryb nauczania. Wraz z poluzowaniem obostrzeń w mieście planowane są  imprezy rozrywkowe i kulturalne. Warto pamiętać, że obostrzenia mogą być w każdej chwili zmieniane, w zależności od sytuacji epidemicznej, dlatego należy na bieżąco śledzić kanały informacyjne. Pamiętajmy też o podstawowych zasadach dystansu społecznego i noszenia maseczek wewnątrz budynków. 

TOR WYŚCIGÓW KONNYCH – PARTYNICE

Wyścigi konne, nauka jazdy konnej, imprezy plenerowe – czy może istnieś lepszy sposób spędzania wolnego czasu? Tor wyścigowy Partynice zaprasza miłośników aktywnego wypoczynku.

Скачки, уроки верхової їзди, зустрічі на свіжому повітрі – що може бути краще для проведення дозвілля?  Кінний центр Partynice запрошує любителів активного відпочинку.

Вроцлавський кінний центр відкритий 7 днів на тиждень, незалежно від того чи проходять в цей день перегони чи ні. Вхід вільний. Проте є дрескод – варто одягтись елегантно та зручно Не є це обовязкова вимога, але бажано дотримуватись

Wstęp na teren Wrocławskiego Toru jest bezpłatny przez 7 dni w tygodniu, także w dniach, gdy odbywają się wyścigi. Obowiązuje jednak dres-code – trzeba ubierać się elegancko i wygodnie, nie jest to wymóg, ale zalecenie, którego warto przestrzegać.

Dbamy we Wrocławiu szczególnie o to, żeby te wyścigi były eleganckie. Jak mówiłem wyścigi to jest teatr, więc kiedyś była taka tradycja, jak byłem uczniem szkoły średniej, że do teatru się szło, ubierając się elegancko. W tej chwili to się zmieniło, ludzie się ubierają dowolnie, a my na wyścigach chcemy wrócić do tej tradycji – mówi Jerzy Sawka, dyrektor Wrocławskiego Toru Wyścigów Konnych – Partynice.

– У Вроцлаві ми особливо дбаємо про те, щоб ці перегони були елегантними. Як я вже говорив, перегони – це театр. Коли я був старшокласником, існувала така традиція, що ходити до театру треба було в елегантному одязі. На даний момент це змінилося, люди вільно одягаються, і ми хочемо повернутися до цієї традиції під час перегонів

-На полі позаду мене відбуваються скачкию. Зазвичай у скачці бере учать 10 коней. А на цьому полі та трибунах бриваютьс глядачі. В сереньому вибіг може прийняти 10-12 тисяч відвідувачів

Na ścieżkach, które znajdują się za mną odbywają się wyścigi. Zwykle w wyścigu bierze udział 10 koni. A na tym polu i trybunach mogą się zbierać widzowie. Zazwyczaj teren może przyjąć 10-12 tys. oglądających.

Wyścigi konne to emocje. Po drugie to widowisko. Zetknięcie się ze sportem, który był popularny w dwudziestym wieku. Trzecia rzecz to jest miejsce, szczególnie piękne miejsce, z ciekawą architekturą, nigdzie indziej nie można takiej spotkać. To jest fajny sposób piknikowego spędzania czasu z rodzin – mówi Jerzy Sawka, dyrektor Wrocławskiego Toru Wyścigów Konnych – Partynice

– Кінні перегони – це емоції. По-друге, це шоу. Контакт із спортом, який був популярний у ХХ столітті. Третя річ – це місце, особливе і гарне місце, з цікавою архітектурою, яку більше ніде не знайти. Це цікавий спосіб провести час з родинами

Na Partynicach działa Wyższa Szkółka Jazdy, która realizuje program profesjonalnej rekreacji i przygotowania do sportu. Na zajęcia przyjmowane są dzieci od trzeciego roku życia. Wyższa Szkółka Jazdy ma do dyspozycji infrastrukturę z krytymi zjeżdżalniami i otwartym terenem, a pod siodło 45 koni. Ponad połowa z nich to konie ras małych, kupowane specjalnie do realizacji tego programu.
 
На Партиницях працює школа верхової їзди, яка реалізує програму професійної підготовки до спорту. До занять допускаються діти віком від трьох років. школа диспонує відмінною інфраструктурою: криті манежі та відкрита місцевість, а також 45 коней. Більше половини з них – це коні дрібних порід, придбані спеціально для цієї програми.

Zajęcia odbywają się codziennie oprócz poniedziałków. W poniedziałki konie mają odpoczynek. Zapisać się można codziennie poprzez naszą stronę internetową. Szkoła jest i dla dzieci, i dla dorosłych. Mamy konie dla dzieci, mamy duże konie dla dorosłych, nawet ciężkich – mówi Jerzy Sawka, dyrektor Wrocławskiego Toru Wyścigów Konnych – Partynice

-Заняття проводяться щодня, крім понеділка. Коні відпочивають у понеділок. Ви можете щодня записатися через наш веб-сайт. Школа призначена як для дітей, так і для дорослих. У нас є коні для дітей, є великі коні для дорослих.

Крім цього сама територія центру досить велика є тут і ігровий майданчик, і трампліни для дітей. Найближчі скачки плануються 26 травня прийти може кожен бажаючий

Ponadto teren ośrodka jest dość duży, a dla dzieci jest plac zabaw i trampoliny. Kolejne wyścigi zaplanowano na 26 maja – wejście jest darmowe dla wszystkich chętnych.

OD PRACOWNICZKI TELEWIZJI DO DEKORATORKI FLORYSTKI. ANASTASIA NORCHUK – WŁAŚCICIELKA ARTKWIATOWNI

— Меня зовут Настя, мне 26 лет. Уже больше 10 лет я живу в Польше. На сегодняшний день могу назвать себя декоратором и флористом. До этого меня жизнь связывала с творчеством и работой 6а телевидение и по ту сторону экрана.

— Nazywam się Anastasia, mam 26 lat. Mieszkam w Polsce od ponad 10 lat. Dziś mogę nazywać siebie dekoratorką i florystką. Wcześniej moje życie było związane z kreatywnością i pracą w media, po drugiej stronie ekranu.

— Приехала сюда на учебу, мне было 15 лет, до этого я никогда не была за границей и не говорила даже на польском. Приехала я из Крыма и после того как приехала, через 1,5 года начались все эти события в Крыму. После этого я поняла, что назад дороги нету.

— Przyjechałam tu na studia, miałam 15 lat, wcześniej nigdy nie byłam za granicą i nawet nie mówiłam po polsku. Przyjechałam z Krymu i po przyjeździe, po 1,5 roku wszystkie te wydarzenia zaczęły się na Krymie. Potem zdałam sobie sprawę, że nie ma odwrotu.

– Когда я училась, я проходила осень много практик в газетах. Писала статьи на разные темы от животных до заезд. Так же делала фоторепортажи. Потом мне предложили пойти поработать в массовке. Мне это понравилось. Я с детства понимала, что это мое, я любила камеры и это прям стало цельюзакрепится там и работать. После последнего курса стал вопрос куда идти, где работать. Это был этап, через который проходят все студенты. Когда высылаешь миллион резюме и никто не отвечает. Тогда я решила пойти в актерское агентство, на прямую спросила не нужны ли им сотрудники. Они как рас тогда открывали проект со съемками украинских и русских актёров. Как рас им нужен был человек, который мог говорить на разных языках, потому что нужно было всех актеров сопровождать. 

— Kiedy studiowałam, przeszłam przez wiele praktyk w gazetach. Pisałam artykuły na różne tematy, od zwierząt po gwiazdy. Robiłam też fotorelacje. Potem zaproponowano mi pracę w tłumie. Lubię to. Od dzieciństwa rozumiałam, że to moja misja, kochałam TV i bezpośrednim celem stało się zdobycie tam pracy. Po ostatnim roku pytanie brzmiało, dokąd jechać, gdzie pracować. To był etap, przez który przechodzą wszyscy uczniowie, kiedy wyślesz milion CV i nikt nie odpowie. Wtedy zdecydowałam się udać do agencji aktorskiej i zapytałam bezpośrednio, czy potrzebują pracowników. Okazało się, że oni otworzyli projekt z filmowaniem ukraińskich i rosyjskich aktorów. Potrzebowali osoby mówiącej różnymi językami, ponieważ wszystkim aktorom musiałam towarzyszyć.

— Я отработала там 4 года и забеременела и после этого я поняла, что нужно в своей жизни что-то менять. Пришла к тому, что хочу вернуться в творчество. Потому что работа в кино – это работа 24/7, когда ты не спишь и не ешь. Эта работа была не совместима с личной жизнью. После чего стал вопрос куда и что делать дальше, пришло на ум, что я всегда занималась декорированием праздников и вылилось это все в открытие магазина.

— Pracowałam tam 4 lata i zaszłam w ciążę, a potem zdałam sobie sprawę, że muszę coś zmienić w swoim życiu. Doszłam do wniosku, że chcę wrócić do pracy kreatywnej. Ponieważ praca w filmie to praca 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu, kiedy nie śpisz i nie jesz. Ta praca była nie do pogodzenia z życiem osobistym. Potem pojawiło się pytanie, gdzie i co dalej robić, przyszło mi do głowy, że zawsze zajmuję się dekorowaniem domu na święta i to wszystko zaowocowało otwarciem sklepu.

— Цветы родились из декора. Потому что случилась пандемия, потребности в декоре не было, потому что не было свадеб, праздников, рестораны закрыты. Тогда появилась идея цветов в шаре. После того как люди увидели цветы в шаре начали спрашивать о стандартных, классических букетах. Я пришла к тому, что в Польше в принципе не хватает такой современной флористики. Поэтому появились такие мои цветы.

— Kwiaty narodziły się z pasji do dekoracji. Ponieważ była pandemia, nie było potrzeby dekoracji, bo nie było wesel, wakacji, restauracje były zamknięte. Wtedy pojawił się pomysł kwiatów w balonie. Gdy ludzie zobaczyli kwiaty w balonie, zaczęli wypytywać o standardowe, klasyczne bukiety. Doszłam do wniosku, że w zasadzie w Polsce brakuje nowoczesnej florystyki. Stąd te moje kwiaty.

— Вообще, вы гости, потому что сегодня ровно месяц как мы открыли магазин. Именно стационарно, офлайн. До этого мы работали 8 месяцев исключительно онлайн. Была доставка через сайт, через заказы в Инстаграм.

— Generalnie jesteście gośćmi, bo dziś mija dokładnie miesiąc od otwarcia sklepu. Miesiąc jak działamy stacjonarnie, offline. Wcześniej przez 8 miesięcy pracowaliśmy wyłącznie online. Dostawa odbywała się za pośrednictwem strony internetowej, poprzez zamówienia na Instagramie lub Facebook’u.

— Мой рабочий день начинается в 4 утра. Чашка чая с собой и еду на оптовую базу на закупку цветов. Например, если говорить об Украине и России, там оптовые базы работают целый день. Можно подъехать так же как и в магазин с 8-18. В Польше они работают с 4-9 утра. И стал вопрос, что нужно откуда-то ещё брать цветы. Вот уже как 2 месяца мы сотрудничаем с голандскими складами. Теперь ко мне привозят цветы именно на прямую с Голандии.

— Mój dzień pracy zaczyna się o 4 rano. Biorę kubek herbaty i jadę do hurtowni po kwiaty. Na przykład, jeśli mówimy o Ukrainie i Rosji, hurtownie działają tam przez cały dzień. Możesz podjechać, podobnie jak w sklepie, w godzinach 8-18. W Polsce pracują od 4 do 9 rano. I pojawiło się pytanie, czy muszę brać kwiaty z innego miejsca. Z hurtowniami holenderskimi współpracujemy już od 2 miesięcy. Teraz kwiaty są do mnie dostarczane bezpośrednio z Holandii.

— Что я люблю в своей работе, в отличии от работы в медиа. Когда ты снимаешь сериал, ты можешь ждать его выпуска несколько лет, не знаешь как выйдет потому что очень многое от тебя не зависит, а тут когда ты отдаешь букет, ты сразу видишь как человек улыбается и выдишь эффект своей работы. Это очень классно и это наполняет и мотивирует.

— Co kocham w mojej pracy, w przeciwieństwie do pracy w mediach? Kiedy kręcisz serial, możesz czekać na jego wydanie przez kilka lat, nie wiesz, jak wyjdzie, bo wiele nie zależy od ciebie. A gdy dajesz bukiet, od razu widzisz, jak osoba się uśmiecha i uzyskujesz efekt swojej pracy. To bardzo fajne, satysfakcjonujące i motywujące.

— Уже нету воспоминаний в голове в контексте „а помнишь когда то мы на Украине”. Я помню школу и все. Все остальные воспоминания уже связаны с Вроцлавом. Все что у меня происходило, происходило тут во Вроцлаве, в Европе. Поэтому Вроцлав стал родным домом и от сюда не хочется уже уезжать

— W mojej głowie nie ma już wspomnień w kontekście „czy pamiętasz, kiedy byliśmy na Ukrainie”. Pamiętam szkołę i to wszystko. Wszystkie inne wspomnienia są już związane z Wrocławiem. Wszystko, co było, wydarzyło się tu, we Wrocławiu, w Europie. Dlatego Wrocław stał się domem i nie chcę już stąd wyjeżdżać.

— По приезде первое, что можно посоветовать это начать говорить на польском, не стесняться, научится понимать их культуру. Принести сюда какую-то красную идею и начинать ее развивать, открывать. Не важно новичок ты и только приехал или уже старичек.

– Po przyjeździe pierwszą rzeczą, którą można doradzić, to zacząć mówić po polsku, nie wstydzić się, nauczyć rozumieć tę kulturę. Przynieś tu jakiś nowy pomysł i zacząć go rozwijać. Nie ma znaczenia, czy jesteś początkującym i dopiero co przybyłeś, czy już jesteś starcem. Wszystko w twoich rękach.

GDZIE UPRAWIAĆ SPORT WE WROCŁAWIU 

В здоровому тілі здоровий дух! З початком травня серед низки послаблень – уряд дозволив заняття спортом на свіжому повітрі. Тому постає питання – де в місті можна знайти місця для тренування?

W zdrowym ciele zdrowy duch! Od początku maja, w wyniku poluzowania obostrzeń, rząd zezwolił na uprawianie sportów na świeżym powietrzu. W związku z tym pojawia się pytanie – gdzie we Wrocławiu można znaleźć dobre miejsca do trenowania?

Що має бути на спортивному майданчику? Багато місця,  безпечні вуличні тренажери, місце для бігу.

Co powinno być na placu sportowym? Duża przestrzeń, bezpieczne trenażery, miejsce do biegania.

Например тренажёры для пресса и для подтягивания, любой вид перекладин и в помощь интернет, где можно найти примеры как можно этим воспользоваться. Отжимания, прыжки, приседания, тренажёры – это база

Na przykład trenażery do ćwiczeń na brzuch i do podciągania, wszelkiego rodzaju poprzeczki. Wystarczy poszukać w Internecie, jak można się trenować. Pompki, skoki, przysiady – to podstawa – mówi trener Dmytro

Тренер Дмитро Богдан до цього списку додає також мотивацію, переконує без неї всі зусилля марні.

Trener również dodaje, że warto mieć motywację..

Мотивация должна быть безусловно. Но мотивация идёт от головы.

-Motywacja musi być bezwarunkowa. Ale motywacja pochodzi z głowy.
Для багатьох заняття на вулиці – це стрес, через увагу оточуючих, в такому випадку тренер радить сконцентрувати увагу на техніці виконання.

Dla wielu osób aktywność na świeżym powietrzu jest stresująca ze względu na spojrzenia innych ludzi. W takim przypadku trener radzi skupić się ćwiczeniach i na poprawnej technice jej wykonania.

 Это как в теннисе, говорят „Я боюсь, что он будет на тебя смотреть”. Так он же тоже был кого-то новичком, все люди когда-то были новичками. Нужно спокойно к этому относится, каждый делает что хочет.

To jak w tenisie, mówią: „Obawiam się, że będą na mnie patrzeć”. Każdy zaczynał od zera, wszyscy ludzie byli kiedyś początkującymi. Nie ma czego się bać. Musisz być spokojny, każdy robi, co chce.

Загалом у Вроцлаві кілька десятків місць для занять спортом, і це не рахуючи доріжки для бігу. Що зручно – чи не в кожному районі міста є власний спортмайданчик

W sumie we Wrocławiu jest kilkadziesiąt miejsc do uprawiania sportu, nie licząc bieżni. Co najważniejsze – prawie każda dzielnica miasta ma własne place sportowe.

 Każdy większy park ma swoja siłownię. Jest to na przykład park Grabiszyński, górka Skarbowców i park Szczytnicki. Nawet całkiem małe skwery są wyposażone w różnego rodzaju urządzenia, które powinny ułatwić rekreację na świeżym powietrzu – mówi Marek Szempliński, Zarząd Zieleni Miejskiej we Wrocławiu

– Кожен більший парк має свій тренажерний зал. Це, наприклад, парк Грабішинський, Скарбовців та парк Щитніцьких. Навіть досить маленькі сквери обладнані різними видами тренажерів, які повинні полегшити відпочинок на природі

Із списком усіх адресів можна ознайомитись на спеціальній мапі, розміщеній на сайті wroclaw.pl

Lista wszystkich adresów znajduje się na specjalnej mapie zamieszczonej na stronie wroclaw.pl

Zobacz również

Social media

SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!

Masz istotne informacje?

Napisz do nas:
kontakt@echo24.tv

Najnowsze programy