Dzień dobry we Wrocławiu | odcinek 84

Share on facebook
Share on twitter
Share on email
Zapraszamy do oglądania nowego odcinka programy „Dzień dobry we Wrocławiu”

NOWE ZASADY PODRÓŻOWANIA POCIĄGAMI DLA UCHODŹCÓW

З 1 липня польський інтерсіті скасовує безкоштовний проїзд залізницею для українців. Чинні правила видачі безкоштовних квитків для біженців з України діятимуть до четверга, 30 червня. Нагадаємо також, що з 2 червня регіональний перевізник Колеї Дольношльонські також скасував послугу безкоштовних квитків.

Od 1 lipca polskie Intercity zrezygnuje z bezpłatnych przejazdów koleją dla Ukraińców. Obecne zasady wydawania bezpłatnych biletów dla uchodźców z Ukrainy będą obowiązywać do czwartku 30 czerwca. Przypomnijmy również, że od 2 czerwca regionalny przewoźnik Kolei Dolnośląskich zrezygnował również z obsługi bezpłatnych biletów.

З початку війни колеї дольношльонські видали понад 300 тисяч безкоштовних квитків. На даний момент цю послугу призупинено.

Od początku wojny Koleje Dolnośląskie wydały ponad 300 tysięcy bezpłatnych biletów. Ta usługa jest obecnie zawieszona.

— Na pokładach Kolei Dolnośląskich nie można już podróżować na podstawie dokumentów, potwierdzających obywatelstwo ukraińskie — mówi Andrzej Padniewski, biuro prasowe Kolei Dolnośląskich.

-Потягами Кoleje Dolnośląskich більше не можна подорожувати на підставі документів, що підтверджують громадянство України-говорить Анджей Паднєвский, представник пресс-служби Kolei Dolnośląskich

Не дивлячись на те, що безкоштовних квитків немає, певна категорія українців можуть скористатися із загальнодоступних пільг. Наприклад, знижки на білети для дітей, пенсіонерів тощо. Купити квитки громадяни можуть не тільки в касах, але і білетоматах або ж в інтернеті.

Mimo braku bezpłatnych biletów pewna grupa Ukraińców może korzystać z ulg. Na przykład zniżki na bilety dla dzieci, emerytów, itp. Obywatele mogą kupić bilety nie tylko w kasie, ale także w automatach biletowych lub w Internecie.

— Bilety można kupić w aplikacjach Koleo, SkyCash, wejść na stronę Kolei Dolnośląskie lub kupić w kasie. Na stacjach, gdzie nie ma kas również zespół konduktorów jest w stanie sprzedać bilet. W aplikacji Koleo, z tego co kojarzę, jest obsługa w języku ukraińskim — mówi Andrzej Padniewski, biuro prasowe Kolei Dolnośląskich.

-Квитки можна придбати в програмах Koleo і SkyCash, відвідати сайт Koleje Dolnośląskich або в касах. На станціях, де немає квиткових кас, квиток можна взяти у кондуктораю У додатку Koleo, наскільки я знаю, є сервіс українською-говорить Анджей Паднєвский, представник пресс-служби Kolei Dolnośląskich

Білет можна купити в самому потязі у кондуктора, головне – підійти до нього на початку подорожію Нагадаємо також, що за безквитковий проїзд можна отримати штраф від 100 до 260 злотих. 


Bilet w pociągu można kupić u konduktora, najważniejsze, żeby podejść do niego na początku podróży. Za przejazd bez biletu można dostać mandat w wysokości od 100 do 260 zł.

URBANCARD

Вроцлав – це місто руху. А щоб пересування громадським транспортом було комфортним, можна придбати урбанкарт.

Wrocław to miasto ruchu. Aby korzystanie z transportu publicznego było wygodniejsze, można kupić URBANCARD.

— Jest to karta, która pozwala nam przypisać do niej bilety komunikacji miejskiej, na podstawie których możemy podróżować komunikacją zbiorową-mówi Jolanta Mikus, dział obsługi systemu biletowego urzędu miejskiego we Wrocławiu

– Це картка, яка дозволяє нам купувати на неї квитки, на підставі якої ми можемо їздити громадським транспортом-говорить Йоланта Мікус, відділ обслуги квиткової системи міської ради Вроцлава

Щоб отримати урбанкарт треба виконати 2 простих кроки. Перший – заповнити заяву в одному зпунктів обслуговування клієнтів урбанкард, або інший варіант – зробити це онлайн, не виходячи з дому, на сторінці http://www.urbancard.pl/. Другий крок – почекати на виготовлення карти і забрати в одному з пунктів обслуговування клієнті

Aby otrzymać kartę należy wykonać 2 proste kroki. Pierwszym z nich jest wypełnienie wniosku w jednym z punktów obsługi klienta Urbancard lub zrobienie tego online, bez wychodzenia z domu, na stronie http://www.urbancard.pl/. Drugim krokiem jest odczekanie kilku dni na zrobienie karty i jej odebranie. 

— Na terenie Wrocławia mamy 3 biura obsługi klienta. Żeby złożyć wniosek, trzeba po prostu podejść pobrać wniosek w formie papierowej, wypełnić dane osobowe i dołączyć zdjęcia-mówi Jolanta Mikus, dział obsługi systemu biletowego urzędu miejskiego we Wrocławiu

– У Вроцлаві є 3 пункти обслуговування клієнтів. Щоб подати заявку, потрібно просто завантажити паперову заявку, заповнити особисті дані та прикріпити фотографії-говорить Йоланта Мікус, відділ обслуги квиткової системи міської ради Вроцлава

Далі як карта є готова її слід поповнити. Зробити це можна в пунктах продажу URBANCARD, в квиткових автоматах або через Інтернет. За допомогою платіжної картки або картки URBANCARD, можна придбати тимчасові, разові та групові квитки.

Następnie, gdy karta jest gotowa, należy ją doładować. Można to zrobić w punktach sprzedaży URBANCARD, w automatach biletowych lub przez Internet. Kartą płatniczą lub URBANCARD można kupić bilety czasowe, jednorazowe i grupowe.

CZAS NA NOWE LINIE TURYSTYCZNE

Протягом цілого літа жителі міста можуть спостерігати старенькі автобуси та трамваї на дорогах Вроцлава. Ні, це не поповнення громадського автопарку, а туристична цікавинка

Przez całe lato mieszkańcy mogą oglądać stare autobusy i tramwaje na drogach Wrocławia. Nie, to nie nowy transport zbiorowy – to atrakcja turystyczna.

Старенькі колеса, дерев’яні лавки – колись так виглядав транспорт у Вроцлаві. Тепер можна поринути у минуле і проїхатись вуличками міста, як це робили колись. Протягом усього літа під прапором Вроцлавських ліній туристичних курсуватимуть дві лінії – автобусна та трамвайна.

Stare koła, drewniane ławki – tak wyglądał kiedyś transport we Wrocławiu. Teraz można zanurzyć się w przeszłości i pojeździć po ulicach miasta, tak jak kiedyś. Przez całe lato pod flagą wrocławskich linii turystycznych będą kursować dwie linie: autobusowa i tramwajowa.

– Więcej kursów jest na linii tramwajowej, gdzie będzie więcej pojazdów kursować. Linia tramwajowa łączy to miejsce, w którym jesteśmy, czyli Operę z Czasoprzestrzenią, dawną zajezdnią Dąbie, a więc jednocześnie z Halą Stulecia, z Parkiem Szczytnickim, z Wuwą. Trasa jest poprowadzona tak, żeby zobaczyć te ciekawe miejsca po drodze. To chociażby Pałac Królewski, Ostrów Tumski widziany z różnych mostów, gmach Uniwersytetu Wrocławskiego. Tramwaje będą kursować co pół godziny z Opery do Czasoprzestrzeni i z powrotem w jedną i drugą stronę nieco inną trasą, żeby zobaczyć jak najwięcej zabytków – mówi Krzysztof Kołodziejczyk, Klub Sympatyków Transportu Miejskiego.

На трамвайній лінії більше курсів, бо буде більше транспортних засобів. Трамвайна лінія зєднує місце, де ми знаходимося, тобто Оперу з Часом-Простором, колишнє депо Домбі, а отже, водночас із Залою Тисячоліття, з парком Щитніцький, з Вува. Маршрут прокладений таким чином, щоб побачити всі ці цікаві місця навколо. Це, наприклад, Королівський палац, Острув Тумський, який видно з різних мостів, будівля університету.
Вроцлавського. Це, наприклад, Королівський палац, Острув Тумський, який видно з різних мостів, будівля Вроцлавського університету-говорить Кшиштоф Колоджейчик, з Клубу любителів міського транспорту

На трамвайній лінії курсуватиме довоєнний транспорт та трамваї 90-х років. Екскурсія автобусною лінією також стартує на Театральній площі і курсуватиме до Центру історії Заєздня – місце, яке розповідає про післявоєнну історію Вроцлава. Далі Пасажири повертатимуться до Опери через Шевську та Університетський міст, після чого до Тумського Острува, до Гідрополісу та назад до Опери.

Na linii tramwajowej jeździć będą pojazdy przedwojenne oraz tramwaje z lat 90-tych. Linia autobusowa również będzie zaczynać się na placu Teatralnym, a ogórki zawiozą pasażerów do Centrum Historii Zajezdnia – miejsca, które opowiada o powojennej historii Wrocławia. Pasażerowie wrócą z powrotem pod Operę, przez Szewską i most Uniwersytecki, pojadą na Ostrów Tumski, do Hydropolis i z powrotem pod Operę.

– Zajezdnia przy Grabiszyńskiej to jest miejsce chyba pierwsze z tych kilku zajezdni, które mają taki zabytkowy charakter, które przetwarzamy wspólnie w mieście na nowe miejsca kultury, edukacji, spotkań. Zajezdni przy Grabiszyńskiej jako pierwszej zostały zmienione jej funkcje. Myślę, że to jest trend, który się utrzyma – dodaje Marek Mutor, dyrektor Centrum Historii Zajezdnia.

-Депо на вулиці Грабішинській є, мабуть, першим із цих історичних депо, які ми разом у місті перетворюємо на нові місця для культури, освіти та зустрічей. Депо на Грабішинській першим змінило свої функції. Я думаю, що це тенденція, яка збережеться-говорить Марек Мутор, директор Центру історії Заїздня

– Do końca czerwca obie linie – tramwajowa i autobusowa kursują w niedziele. Natomiast w lipcu, sierpniu i w pierwszy weekend września kursują w soboty, niedziele i święta. Łącznie będziemy mieli 26 dni kursowania w tym okresie – wyjaśnia Krzysztof Kołodziejczyk, Klub Sympatyków Transportu Miejskiego.

-До кінця червня по неділях курсують лінії і трамвайні, і автобусні. Однак у липні, серпні та в перші вихідні вересня вони працюють по суботах, неділях та святкових днях. Загалом у нас буде 26 днів роботи протягом цього періоду-говорить Кшиштоф Колоджейчик, з Клубу любителів міського транспорту

Перед стартом екскурсій, історичним транспортним засобам довелося пройти дорогий ремонт. Вроцлав отримав фінансування з програми ЄС Uract, а створення нового туристичного продукту стало можливим завдяки співпраці багатьох структур – міського офісу, громадських організацій, міського перевізника та любителів історичних транспортних засобів.


Jednak przez rozpoczęciem podróży, historyczne pojazdy musiały przejść kosztowne remonty. Wrocław uzyskał dofinansowanie z unijnego programu Urbact, a stworzenie nowego produktu turystycznego było możliwe dzięki współpracy wielu podmiotów – Urzędu Miejskiego, organizacji pozarządowych, miejskiego przewoźnika i sympatyków zabytkowych pojazdów.

Najnowsze wiadomości

Najnowsze programy